Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туристов

Примеры в контексте "Tourism - Туристов"

Примеры: Tourism - Туристов
While the capture of even these small percentages of tourism expenditures has positive pro-poor impacts and is preferable to no tourism at all, emphasis should be placed on reducing leakage so that benefits can be increased. Хотя получение даже такой небольшой доли расходов туристов позитивно сказывается на положении бедных и лучше, чем отсутствие туризма вообще, необходимо уделять особое внимание сокращению утечки в целях увеличения положительных результатов.
One of the key economic implications of tourism relates to visitor expenditure for and during tourism trips. Одним из ключевых экономических проявлений туризма являются расходы туристов на поездки и во время них.
While the capture of even these small percentages of tourism expenditures may have positive pro-poor impacts and is preferable to no tourism at all, emphasis should be placed on reducing leakage so that benefits can be increased. Хотя получение даже этой небольшой части расходов туристов лучше, чем ничего, и может позитивно сказываться на положении бедноты, акцент следует делать на уменьшении утечки в интересах увеличения выгод.
Speakers suggested that to accommodate the tourism needs and behaviour of the new tourists, DMOs and tourism providers must provide clear and accurate information online, as well as facilitating the booking process using available systems if they are not in a position to develop their own. Ораторы отмечали, что для учета требований и особенностей поведения новых туристов ОМТН и поставщики туристических услуг должны предоставлять в режиме онлайн четкую и точную информацию, а также облегчать процесс резервирования при помощи уже действующих систем, если они не в состоянии разработать свои собственные.
In 2003, Melbourne received the IATA's Eagle Award for service and two National Tourism Awards for tourism services. В 2003 году Мельбурнский аэропорт получил премию IATA Eagle Award за обслуживание и две национальные премии за уровень обслуживания туристов.
Well, that'll cut down on tourism. Что ж, это отпугнет туристов.
According to media reports, the Anguilla Tourist Board focused its advertising efforts on Canada and saw a 17 per cent increase in Canadian tourism activity in 2012. По сообщениям средств массовой информации, Совет по туризму Ангильи стал уделять основное внимание рекламе туризма для жителей Канады, в результате чего в 2012 году число канадских туристов увеличилось на 17 процентов.
(e) Redistribution of proceeds from tax or charge on tourists or tourism enterprises; е) перераспределение поступлений от налогов или сборов, взимаемых с туристов или туристических предприятий;
Brunei Darussalam suggested that those organizations could assist in the promotion of responsible behaviour by tourists and of standards or benchmarks for sustainable tourism practices globally. Бруней-Даруссалам высказал предположение, что эти организации могли бы поощрять ответственное поведение туристов и соблюдение стандартов или основных принципов устойчивого туризма в мировом масштабе.
Most bought their buses with a view to using them for tourism, taking out mortgages from private banks. В основном они приобретали автобусы для обслуживания туристов, получая для их покупки кредиты у частных банков.
Tourist security is being enhanced through the tourism police section of the national police, with implementation under the Belize Tourist Board. Повышению безопасности туристов способствуют сотрудники туристической полиции, действующей в составе национальной полиции под эгидой Белизского совета по туризму.
On the other, tourism could pose threats to the preservation of culture and environmental resources, which are vital amenities for attracting tourists. С другой стороны, туризм может угрожать сохранению культурного наследия и природных ресурсов, которые и привлекают туристов.
It promoted the voluntary accession by tourism businesses to the Global Code of Ethics for Tourism and conducted a programme for tourism operators, communities and tourists based on the project "Maya peoples". Он пропагандировал добровольное присоединение туристических предприятий к Глобальному этическому кодексу туризма и осуществлял программу для туроператоров, общин и туристов в рамках проекта "Народы майя".
There was agreement that tourism strategies should take full account of the current and future economic, social and environmental impacts of tourism activities, addressing the needs of visitors, the private sector, the environment, and host communities. По общему мнению участников дискуссии, стратегия развития туризма должна в полной мере учитывать нынешние и будущие экономические, социальные и экологические последствия туристской деятельности и обеспечивать увязку интересов туристов, частного сектора, окружающей среды и принимающих общин.
With limited hotel rooms available in the Territory, and given the emphasis on retiree tourism, some activities in the real estate and housing sector serve as an indicator of tourism performance. Поскольку в территории имеется довольно ограниченное число гостиничных номеров, а основное число прибывающих туристов составляют пенсионеры, некоторые мероприятия в секторе жилищного строительства и недвижимости служат показателем функционирования сектора туризма.
For the large majority of developing countries, their share in the international tourism market, in terms of both international tourism arrivals and receipts, is still small. Доля подавляющего большинства развивающихся стран на международном туристическом рынке, рассматриваемая с точки зрения как международных прибытий туристов, так и международных поступлений от туризма, по-прежнему незначительна.
The conceptual basis of the tourism income multiplier is the assumption that a direct injection of cash into a destination economy, for example, through spending by international tourists, will result in increased incomes for suppliers of tourism services. Концептуальной основой мультипликатора доходов от туризма является предположение о том, что прямой вклад наличных средств в экономику посещаемой страны, например в виде расходов международных туристов, приведет к увеличению доходов поставщиков туристических услуг.
(b) Manage tourism in protected areas, such as national parks, paying due regard to their limited capacity to accommodate tourism without becoming damaged or degraded; Ь) обеспечивать управление деятельностью в секторе туризма в таких охраняемых районах, как национальные парки, с уделением должного внимания их ограниченным возможностям по приему туристов без угрозы разрушения или истощения;
In 2005, the theme of International Mountain Day was sustainable tourism and underlined that one of the main challenges is to harness mountain tourism so that it benefits mountain people and their environments, while at the same time satisfying the desires of tourists. В 2005 году темой Международного дня гор была устойчивая организация туризма, и при этом подчеркивалось, что одна из главных задач заключается в организации горного туризма таким образом, чтобы он приносил пользу населению горных районов и их окружающей среде при одновременном удовлетворении потребностей туристов.
The year of 2009 promises to be crucial for tourism in Karabakh with the new programmes the "Nagorno-Karabakh government" assigns for boosting tourism and a presumably large flow of tourists this year in the "country". 2009 год обещает быть критически важным для туризма в Карабахе в связи с тем, что «правительство Нагорного Карабаха планирует начать реализацию новых программ развития туризма и ожидает в этом году приезда «в страну» большого числа туристов.
The decline in tourism after the attacks of September 2001 and the impact upon tourism in Bali of the bombings demonstrate the potentially devastating economic consequences of terrorism. Сокращение потока туристов после атак в сентябре 2001 года, а также последствия взрывов на Бали для туристического сектора острова, свидетельствуют о потенциально опустошительных последствиях терроризма для экономики.
Emerging and developing countries accounted for 47 per cent of world international tourism arrivals and 36.9 per cent of world international tourism receipts in 2010. На долю стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран пришлось 47 процентов от общего количества прибывающих иностранных туристов и 36,9 процента общих поступлений от международного туризма в 2010 году.
It tends to occur in the early parts of the tourism value chain, namely in the distribution of tourism services by international tour operators and the transportation of the tourists to the destination. Как правило, она возникает на начальных этапах создания добавленной стоимости в туристических системах, а именно сбыта туристических услуг международными туроператорами и перевозки туристов в место назначения.
As many developing countries seek to open up to tourism more widely, they face the challenge of developing modern infrastructure services and tourism facilities to transport, accommodate and provide ancillary services to tourists. Многие развивающиеся страны, стремящиеся шире открыть свои страны для туризма, сталкиваются с масштабной задачей создания современной инфраструктуры услуг и системы туристических объектов для перевозки, размещения и обслуживания туристов.
Since tourism posed many environmental and sociocultural challenges to host communities, her Government had taken concrete steps to implement key elements of the Code, particularly those relating to sustainable tourism development and protection of the environment and socio-cultural heritage. В связи с тем, что туризм создает многочисленные экологические и социально-культурные проблемы для общин, принимающих туристов, правительство Гамбии приняло конкретные меры для осуществления ключевых элементов Кодекса, в частности тех из них, что касаются устойчивого развития туризма и защиты окружающей среды и социально-культурного наследия.