The 2002 actual total expenditures amounted to $45.2 million, which included $1.1 million authorized separation costs and a $0.6 million provision for doubtful account - both chargeable to the operational reserve. |
США, или на 3,2 процента, выше показателя последней пересмотренной в сентябре 2002 года сметы, представленной в документе DP/2002/33. долл. США, предусмотренной на 2003 год) в связи с внедрением новой системы ОПР, которая должна заменить Комплексную систему управленческой информации в 2004 году. |
Two years after the introduction of free primary education the enrolment rose up to 3,810,400 boys and 3,574,400 girls representing a total net enrolment increase of 20.45 per cent. |
Спустя два года после введения бесплатного начального образования школы стали посещать З 810400 мальчиков и 3574400 девочек, что представляет собой общее чистое увеличение показателя посещаемости на 20,45%. |
Taking into account the delay in reporting cases, it is estimated that there are now 25,411 cases with a cumulative total of 60.1 per 100,000 (Ministry of Health, 2002). |
С учетом неполноты регистрации можно предположить, что эта цифра составляет 25411 с соответствующим увеличением показателя заболеваемости - примерно 60,1 на каждые 100000 человек (Министерство здравоохранения, 2002 год). |
The World Bank estimates total remittance flows to developing countries in 2008 at $305 billion, only 7 per cent higher than in 2007, with a marked decline in growth from the double digit rate achieved in every other year since 2001. |
По оценкам Всемирного банка, совокупный приток переводов трудовых доходов в развивающиеся страны в 2008 году составил 305 млрд. долл., что лишь на 7% выше показателя 2007 года и гораздо ниже двузначных показателей их прироста, фиксировавшихся каждый второй год с 2001 года. |
Other resources expenditures amounted to $4.53 billion, a 3 per cent decrease compared to $4.67 billion in 2010, while remaining above the level of total contributions. |
Расходы по линии прочих ресурсов составили 4,53 млрд. долл. США, что на 3 процента ниже показателя 2010 года, составившего 4,67 млрд. долл. США, но остались выше уровня общего объема взносов. |
This has been reflected in the improvement of the GPI over this reporting period and the proportion of girls to boys and to the total enrolment. |
Это отражается также в улучшении показателя гендерного паритета (ПГП) за этот отчетный период и в увеличении доли девочек по отношению к мальчикам и их доли в общей численности учеников. |
The support account represented 2.9 per cent (slightly below the average of 3.09 per cent) of total peacekeeping costs in 2005 and was to remain steady with the 2006 appropriations. |
В 2005 году объем средств на вспомогательном счете соответствовал 2,9 процента от совокупных расходов на миротворческую деятельность (несколько ниже среднего показателя в размере 3,09 процента), и с учетом ассигнований на 2006 год должен сохраняться на устойчивом уровне. |
India congratulated UNIFEM on attaining a record total income of $57.6 million in 2005 and for exceeding its multi-year funding framework target of $43.4 million. |
Индия поздравляет ЮНИФЕМ с достижением рекордного общего показателя поступлений в размере 57,6 млн. долл. США в 2005 году и с перевыполнением его многолетних рамочных плановых заданий по взносам, составляющих 43,4 млн. долл. США. |
The total operating expenditure is forecast to be $141,141,000 in the 2003 part of the financial year, that is, 3.8 per cent more than the equivalent period for 2002. |
Согласно прогнозам, общий объем оперативных расходов за ту часть финансового года, которая относится к 2003 году, составит 141141000 долл. США, или на 3,8 больше показателя за тот же период в 2002 году. |
The first sero-prevalence survey conducted in the country, in 1987, showed a total of only 10 HIV antibody-positive cases, two AIDS cases and one death from AIDS-related complications. |
Первое исследование по установлению показателя инфицирования было проведено в стране в 1987 году: тогда было выявлено в общей сложности лишь 10 случаев инфицирования ВИЧ, два случая СПИДа и один летальный исход, вызванный осложнениями, связанными со СПИДом. |
In the ICP Integrated Monitoring studies, the sum of litterfall and throughfall is taken as an approximate measure of total deposition to forest stands. |
В исследованиях, проводимых в рамках МСП по комплексному мониторингу, сумма осадков в лиственной подстилке и осадков под пологом леса берется в качестве приблизительного показателя общего осаждения в лесах. |
Even so, in some cases the growth of output may be sufficiently rapid to generate increases in total employment, even with reduced employment elasticities. |
В некоторых случаях темпы увеличения объемов производства, тем не менее, могут быть настолько высокими, что в результате этого может происходить расширение занятости в целом, несмотря на низкую эластичность этого показателя. |
Considering that total income amounted to $40.5 million, this yields a self-financing rate of 106.0 per cent, down from 109.5 per cent in 1996. |
С учетом того, что общая сумма поступлений составила 40,5 млн. долл. США, показатель самофинансирования составил 106,0 процента, что меньше аналогичного показателя (109,5 процента) в 1996 году. |
The Administrator recommends that a component of reserve for expenditure-related risks be determined by taking 2 per cent of the average of total expenditures of the three previous years incurred under cost-sharing and trust fund activities, rounded to the nearest $1 million. |
Администратор рекомендует определять компонент резерва в отношении рисков, связанных с расходами, из расчета 2 процентов от среднегодового показателя совокупного объема расходов за три предыдущие года в рамках деятельности по совместному финансированию и мероприятий целевых фондов и округлять полученный показатель до ближайшего миллиона долларов США. |
Lower-middle-income economies accounted for 20 per cent of global broadband subscribers (with China alone accounting for 87 per cent of these or 15 per cent of the global total). |
В странах, относящихся к нижнему сегменту стран со средним уровнем доходов, насчитывалось 20% от общего числа абонентов широкополосной связи в мире (причем только на Китай приходилось 87% от этой цифры или 15% от общемирового совокупного показателя). |
In 2010, owing to localized production, import substitution was estimated to total $3.7 billion or 1.3 times more than the figure in 2009 ($2.9 billion). |
За 2010 год за счет выпуска локализованной продукции расчетный эффект импортозамещения составил 3,7 млрд. долл. США, или в 1,3 раза больше показателя 2009 года (2,9 млрд. долл. США). |
A mid-year review in 2006 has shown that emergency funding for urgent life-saving interventions is seriously at risk, with total funding at only 33 per cent of the UNICEF emergency appeal target. |
Проведенный в середине 2006 года обзор показал существование серьезной угрозы для чрезвычайного финансирования неотложных мер вмешательства в целях спасения жизни людей в свете того, что общий объем финансирования составляет лишь 33 процента от целевого показателя по призыву ЮНИСЕФ об оказании чрезвычайной помощи. |
SPLA redeployment is contingent upon the establishment of Joint Integrated Units, which so far have reached 77 per cent of their total projected strength, with 30,112 troops assigned out of the anticipated 39,000. |
Передислокация сил НОАС зависит от создания этих совместных сводных подразделений, численный состав которых в настоящий момент составляет пока 77 процентов от намеченного показателя, т. е. 30112 военнослужащих от предполагавшихся 39000. |
In 2005, the impact of the embargo on Cuba's foreign trade was over $945,320,000, which was almost 15 per cent and $122,720,000 higher than the total for 2004. |
В течение 2005 года ущерб для кубинской внешней торговли превысил сумму в размере 945320000 долл. США, что почти на 15 процентов выше показателя предыдущего года и в абсолютном выражении на 122720000 долл. США больше суммы, зарегистрированной в 2004 году. |
During 1996, actual contributions received to the core resources of UNIFEM from donor Governments totalled $13,090,000, a decrease from the 1995 total of $15,011,000. |
В 1996 году фактический объем средств, поступивших в основной бюджет ЮНИФЕМ от правительств стран-доноров, составил 13090000 долл. США, что ниже показателя 1995 года, который составил 15011000 долл. США. |
To date, a total of 570,000 square metres of land has been cleared in 2000, an increase of 200,000 square metres over last year. |
К настоящему времени в 2000 году была расчищена от мин территория площадью в 570000 квадратных метров, что на 200000 квадратных метров выше показателя прошлого года. |
Unit of measurement: Thousand tons of oil equivalent (ktoe) for total and by fuel, and per cent for shares of different types of fuel. |
Единица измерения: тысячи тонн нефтяного эквивалента (тыс. т н.э.) для совокупного показателя и показателей потребления отдельных видов топлива и процент - в случае характеристики долей, приходящихся на различные виды топлива. |
As at 31 December 2011, the total contributions and pledges received stood at $33,000,932, representing an achievement rate of approximately 81 per cent and a shortfall of $7,810,545. |
По состоянию на 31 декабря 2011 года общая сумма полученных взносов и обязательств составила 33000932 долл. США, что представляет собой примерно 81 процент намеченного показателя и дефицит на сумму 7810545 долл. США. |
The 2014 total private sector revenue is expected to be $1,198.8 million, 4 per cent higher than the approved target of $1,155.8 million. |
Ожидается, что в 2014 году общий объем частных поступлений составит 1198,8 млн. долл. США, что на 4 процента выше утвержденного целевого показателя в размере 1155,8 млн. долл. США. |
New data indicate that 12 additional countries are "on track" to reach this target, bringing the total to 58.3 |
Новые данные показывают, что еще 12 стран близки к выполнению этого целевого показателя, в результате чего таких стран станет в общей сложности 583. |