I think you should have a different title. |
Я думаю, что у тебя должно быть другое звание. |
No better or worse than any sharing title. |
И это звание не лучше и не хуже любого другого. |
Name, title, position and full address |
имя и фамилию, звание, должность и полный адрес; |
I guess someone's retaining their employee of the month title. |
Полагаю, кое-кто сохранил своё звание работника месяца. |
This current claimant to the title was found in an Etruscan ruin north of Rome. |
Данное претендующее на звание копье нашли в Этрусских руинах к северу от Рима. |
And yet he still uses the title. |
И все же он по-прежнему использует звание. |
And the title of Omega Chi Sweetheart of 2007 goes to... |
И звание "Любимицы Омега Кай" в 2007 году получает... |
Far as I'm concerned, you've got to earn that title. |
Насколько я знаю, для начала это звание надо заслужить. |
Daily Telegraph awarded her the title of the player until three years in 1994.1995 and 1997. |
Daily Telegraph присудил ей звание игрока до трех лет в 1994.1995 и 1997 годах. |
Jimmy Wales assumes the title of Chairman Emeritus of the Foundation. |
Джимми Уэйлс принял звание Почётного председателя (Chairman Emeritus) фонда. |
A participant from the Institute of Computer Science and Computer Engineering received the title of "Miss fragility". |
Участница от Института Информационных Технологий и Компьютерной Инженерии получила звание "Мисс Хрупкость". |
If you complete all of the Achievements for a particular seasonal event, your character will gain a special title. |
Если вы соберете все достижения, связанные с тем или иным мероприятием, то вашему персонажу будет присвоено особое звание. |
The title can also be vacated in the case of a fighter's long-term absence or retirement from boxing. |
Звание также может быть освобождено в случае долгосрочного отсутствия бойца или уходе из бокса. |
Vicario has been given the title "Distinguished and Beloved Mother of the Homeland" by the Congress of the Union. |
Леоне Викарио было присвоено звание «Уважаемой и любимой матери Родины» Конгрессом Мексики. |
A few years later he received the title of "Atabak" and took over the post of Prime Minister. |
Несколько лет спустя он получил звание Атабек и занял пост премьер-министра. |
He became the first sports commentator, who received the title of Honored Worker of Culture of Russia. |
Стал первым спортивным комментатором, который получил звание заслуженного работника культуры России. |
In 1979 Bejerot received an honorary title of professor, an honor that the Swedish government usually awards to only a few people a year. |
В 1979 году Бейерут получил звание почетного профессора, которого Шведское правительство удостаивает лишь нескольких людей в год. |
In 1989, the Yugoslav Chamber of Commerce awarded him with the title of manager of the year. |
В 1989 году югославская Торгово-промышленная палата присвоила ему звание Менеджер года. |
The British Museum conferred upon him the title of Honorary Collector. |
Британский музей присвоил ему звание Почётного коллекционера. |
In 1985 the group was conferred the honorary title "national". |
В 1985 году коллективу присвоено почетное звание "народный". |
Dogs who win in any category are awarded the title "World Champion". |
Собакам, которые выигрывают в любой из категорий Дог Шоу, присваивается звание «Чемпион мира». |
For his contribution to global art, he was awarded the title of professor of Pablo Casals Barcelona Academy of Music. |
За заслуги в искусстве ему присвоено звание профессора Барселонской академии музыки им. Пабло Казальса. |
The Mariupol City Council has awarded him the title "Honorary citizen of Mariupol". |
Мариупольский городской совет присвоил звание «Почетный гражданин Мариуполя». |
The title was conferred by the order of Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, 2011, 7 November. |
Звание присвоено Приказом Министра иностранных дел России С. В. Лаврова 7 ноября 2011 года. |
He holds the title of a People's Master of Applied Art of Georgia. |
Имеет звание "Народный мастер по прикладному искусству Грузии". |