We do have to pick up a pizza though. |
Но мы все равно должны взять пиццу. |
Bit weird to hang up, though. |
Все равно немного странно - вешать трубку. |
Well, I'm still sorry, though. |
Ну, все равно, прости. |
I'd still like to kill him though. |
А я всё равно хочу его убить. |
Okay, I still love you though. |
Хорошо, я всё равно люблю тебя. |
You took the money, though, I notice. |
Но ведь вы все равно взяли деньги. |
I can't identify the crystalline structure, though. |
Я всё равно не могу определить кристаллическую структуру. |
We still need to get Layla though. |
Нам все равно ещё нужно найти Лейлу. |
I'm-a take this shot, though. |
Я приму вызов, всё равно. |
Thanks for makin' the trip though. |
Но все равно, спасибо что приехали. |
I'm still stuck here, though. |
Все равно я прикован к этой кровати, к этой темноте. |
We went past your shack, it still took a bit of a battering, though. |
Мы были у вашей хижины, она всё равно выглядит немного потрёпанной. |
But though we think it so, it is no matter. |
Другого мненья мы, но все равно. |
Thank you, though, Bobby. |
Но всё равно спасибо, Бобби. |
It's so sweet, though. |
Все равно, это так мило. |
Nice to have a chat to someone who knows their stuff, though. |
Всё равно, было приятно поговорить с тем, кто разбирается в шоубизнесе. |
I'm happy to see you, though. |
Но я все равно рад тебя видеть. |
Misdirected though it might be, it is still a passion. |
Куда бы она ни была направлена, это все равно замечательно. |
We do appreciate your good wishes, though. |
Но мы, все равно, ценим ваши наилучшие пожелания. |
We still did it, though. |
Но мы все равно все это делали. |
I don't care that you hate it, though. |
И мне всё равно, что ты его ненавидишь. |
It's nice to be recognized though. |
Всё равно приятно, когда тебя узнают. |
I still don't trust him, though. |
Но я все равно не доверяю ему. |
Still glad you told me, though. |
Я всё равно рад, что ты мне сказал. |
I still believe in them though. |
Я всё равно в них верю. |