It's always funny to hear, though. |
Хотя это все равно всегда смешно. |
I'm going out, but thanks, though. |
Я иду гулять, но все равно спасибо. |
No match from facial recognition though. |
И всё равно никаких совпадений по базе. |
Thank you for brunch, though. |
Но всё равно - спасибо за завтрак. |
It'd still be fun, though. |
Хотя, всё равно было бы весело. |
Obviously, we'll still have game night, though. |
Но ведь у нас же все равно останется вечер компьютерных игр. |
Thank you so much, though. |
Но все равно, большое спасибо. |
And though I've sent my ship off, I am still filled with it. |
И хоть я уже отправила свой корабль, все равно я переполнена им. |
Right, I would still like one, though. |
Ну да, но я бы все равно хотел такой. |
It's nice to get out, though. |
Все равно приятно выйти в свет. |
He would have loved them, though. |
Все равно, они бы ему понравились. |
It's horribly obvious when people are in a relationship - Impossible to hide, try though they might. |
Это ужасно банально, когда люди заводят отношения. скрываться невозможно, но они все равно пытаются. |
But you'll still save me though. |
Но ты все равно меня спасешь. |
He'd never get away with it though. |
Все равно никуда он с этим не попадет. |
I'd still go to the nurse though. |
Но к врачу все равно сходи. |
I could win this thing, though. |
Я могу выиграть это дело, всё равно. |
Sooner or later, though, you always have to wake up. |
Но рано или поздно... всё равно приходится проснуться. |
In advanced economies, though the answer should still be yes, the challenges are becoming formidable. |
В странах с развитой экономикой, хотя ответ все равно должны быть да, проблемы становятся огромными. |
I'm going to have the last laugh, though. |
Но я всё равно буду смеяться последним. |
I still need to read it, though. |
Но мне всё равно нужно её прочитать. |
As a result, their numbers have stabilized and are increasing, though they are still hunted legally. |
В результате их численность в какой-то мере стабилизировалась, хотя на них всё равно легально охотятся. |
Still have to do parents' evening, though. |
Но на собрание вам всё равно пойти придётся. |
He was very much alone though. |
Все равно под конец он был одиноким. |
I bet you'd still like to fill my gap, though. |
Уверена, что ты всё равно хочешь заполнить моё место. |
Now, don't you worry though. |
Ну, всё равно, не волнуйся. |