Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Равно

Примеры в контексте "Though - Равно"

Примеры: Though - Равно
It's always funny to hear, though. Хотя это все равно всегда смешно.
I'm going out, but thanks, though. Я иду гулять, но все равно спасибо.
No match from facial recognition though. И всё равно никаких совпадений по базе.
Thank you for brunch, though. Но всё равно - спасибо за завтрак.
It'd still be fun, though. Хотя, всё равно было бы весело.
Obviously, we'll still have game night, though. Но ведь у нас же все равно останется вечер компьютерных игр.
Thank you so much, though. Но все равно, большое спасибо.
And though I've sent my ship off, I am still filled with it. И хоть я уже отправила свой корабль, все равно я переполнена им.
Right, I would still like one, though. Ну да, но я бы все равно хотел такой.
It's nice to get out, though. Все равно приятно выйти в свет.
He would have loved them, though. Все равно, они бы ему понравились.
It's horribly obvious when people are in a relationship - Impossible to hide, try though they might. Это ужасно банально, когда люди заводят отношения. скрываться невозможно, но они все равно пытаются.
But you'll still save me though. Но ты все равно меня спасешь.
He'd never get away with it though. Все равно никуда он с этим не попадет.
I'd still go to the nurse though. Но к врачу все равно сходи.
I could win this thing, though. Я могу выиграть это дело, всё равно.
Sooner or later, though, you always have to wake up. Но рано или поздно... всё равно приходится проснуться.
In advanced economies, though the answer should still be yes, the challenges are becoming formidable. В странах с развитой экономикой, хотя ответ все равно должны быть да, проблемы становятся огромными.
I'm going to have the last laugh, though. Но я всё равно буду смеяться последним.
I still need to read it, though. Но мне всё равно нужно её прочитать.
As a result, their numbers have stabilized and are increasing, though they are still hunted legally. В результате их численность в какой-то мере стабилизировалась, хотя на них всё равно легально охотятся.
Still have to do parents' evening, though. Но на собрание вам всё равно пойти придётся.
He was very much alone though. Все равно под конец он был одиноким.
I bet you'd still like to fill my gap, though. Уверена, что ты всё равно хочешь заполнить моё место.
Now, don't you worry though. Ну, всё равно, не волнуйся.