Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Theme - Вопрос"

Примеры: Theme - Вопрос
This is a theme that has emerged again over the biennium, for example, at UNODC and in peacekeeping operations. Этот вопрос вновь возник в ходе рассматриваемого двухгодичного периода, в частности в УНП ООН и операциях по поддержанию мира.
With this in mind, it was proposed to include the theme The use of forest products and services by the public into the scope of this activity. Принимая это во внимание, было предложено включить в охват этой деятельности вопрос об использовании лесных товаров и услуг леса населением.
(b) That proper consideration should also be given to this theme in the policy dialogue during the high-level segment. Ь) что этот вопрос необходимо должным образом рассмотреть в рамках диалога по вопросам политики в ходе этапа заседаний высокого уровня.
The primary theme of the Conference had been poverty reduction through accelerated economic growth and sustainable development, and effective integration of African economies into the global economy. Главный вопрос Конференции касался сокращения масштабов нищеты путем ускорения экономического роста и обеспечения устойчивого развития и эффективной интеграции экономики стран Африки в глобальную экономику.
In Mexico, the National Development Plan (2013-2018) integrated gender equality as a mainstream theme for the first time. Вопрос о гендерном равенстве впервые был включен в качестве основной темы в Национальный план развития Мексики (на 2014 - 2018 годы).
The issue of Security Council reform as a basis for more democratic and effective decision-making was a recurring theme during the two-day hearing. В ходе двухдневных слушаний участники не раз поднимали вопрос о реформе Совета Безопасности как основы для более демократического и эффективного процесса принятия решений.
Coherence and coordination: the issue of coherence and coordination was a recurring theme throughout the discussions. Слаженность и координация: в ходе обсуждения часто затрагивался вопрос слаженности и координации.
Development of policy initiative(s) related to this theme (similar to AWA) could be also considered for the Conference. Кроме того, можно было бы рассмотреть вопрос о разработке для Конференции стратегической (стратегических) инициативы (инициатив) по этой теме (по аналогии с АДВ).
At its third meeting, the Expanded Bureau considered the issue of the theme for the seventh meeting of the Conference of the Parties. На своем третьем совещании Бюро расширенного состава рассмотрело вопрос о теме седьмого совещания Конференции Сторон.
The issue of partnerships and the way they relate to each theme is part of the review of implementation. Вопрос партнерский связей и то, каким образом они привязаны к каждой теме, - это часть процесса обзора осуществления решений.
The campaign should set as a theme for public discussion the possibility of introducing quotas for participation in making decisions on public affairs. Указанная кампания должна выдвинуть в качестве темы для общественного обсуждения вопрос о возможности введения квот на участие в принятии решений по государственным делам.
In addition, "Women and HIV" had once been chosen as the year's theme for the Healthy Lifestyle Campaign. Кроме того, вопрос "Женщины и ВИЧ" был однажды включен в кампанию за здоровый образ жизни в качестве темы года.
The Commission chose regional cooperation in human resources development with special reference to the social implications of sustainable economic growth as the theme for its 1995 session. В качестве темы для своей сессии 1995 года Комиссия выбрала вопрос регионального сотрудничества в области развития людских ресурсов с особым упором на социальные последствия устойчивого экономического роста.
Coordination, as a theme for discussions in the General Assembly, the Economic and Social Council and other bodies, is really no novelty. Вопрос о координации, как тема для обсуждений в Генеральной Ассамблее, Экономическом и Социальном Совете и в других органах, не является новшеством.
The Council also requested the Commission at its forty-third session to consider the timing of and theme for any such ministerial-level segment. Совет просил также Комиссию рассмотреть на ее сорок третьей сессии вопрос о сроках и теме для первого такого сегмента министерского уровня.
It is in this context that the CSTD decided to make scientific and technological partnerships and networking the main substantive theme of its fourth session. В этом контексте КНТР приняла решение сделать вопрос развития научно-технических партнерских связей и сетей основной темой своей четвертой сессии.
Technology cuts across all the factors and is an underlying theme of this review; therefore it is addressed separately in the sections that follow. Применение технологии сказывается на всех этих факторах и является одной из основополагающих тем данного обзора; поэтому этот вопрос рассматривается отдельно в последующих разделах.
For all the preceding reasons trade unions will raise "employment transition" as a major cross-sectoral theme for the present review. По всем вышеуказанным причинам профсоюзы включат вопрос о программах трудоустройства в переходный период в число основных общесекторальных тем настоящего обзора.
This issue was included in its work programme as an overriding theme for the 1998-2002 period but not for detailed discussion at any particular session. Этот вопрос был включен в ее программу работы в качестве одной из основных тем на период 1998-2002 годов, но при этом его детальное обсуждение на какой-либо конкретной сессии не предусматривалось.
Syria also participated in the second meeting of the Working Group on International Migration, the theme of which was the relationship between migration and development. Сирия также участвовала во втором заседании Рабочей группы по международной миграции, на котором обсуждался вопрос о связи между миграцией и развитием.
A second, more complex, theme which my delegation would like to address is the significance today of social and economic rights. Второй, более сложный, вопрос, на котором хотела бы остановиться наша делегация, - это важность социально-экономических прав.
It is expected that the Meeting will adopt the theme as a technical topic to be included in the work-plan for the next three years. Как ожидается, Совещание утвердит этот вопрос в качестве технической темы для ее включения в план работы на следующие три года.
At that time, we suggested the theme of sustainable peace in the Middle East as a platform for the open debate. Тогда мы предложили рассмотреть вопрос о достижении прочного мира на Ближнем Востоке в качестве одной из тем для открытых прений.
Since 2003, the Danish government has worked with the theme of women in corporate management as a special key focus area. С 2003 года правительство Дании рассматривает выделенный в качестве приоритетного вопрос об увеличении представленности женщин в органах управления частных компаний.
In many field duty stations, theme groups have been established and drug abuse control has been placed firmly on the agenda of the international community. При многих отделениях на местах созданы целевые группы, а вопрос о борьбе со злоупотреблением наркотиками прочно вошел в повестку дня международного сообщества.