Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Theme - Вопрос"

Примеры: Theme - Вопрос
The first theme is poverty. Первый вопрос - это нищета.
This is a theme that bears consideration. Этот вопрос требует рассмотрения.
A recurring theme in Inspection Panel cases relates to findings on when the Indigenous Peoples Policy is applied. В делах, рассматриваемых Инспекционным советом, периодически возникает вопрос о том, в каких случаях применяется политика в отношении коренных народов.
He noted that the theme of trade would be included in the round-table meeting for Chad, scheduled for May 1998. Он отметил, что вопрос о торговле будет включен в тематику совещания "за круглым столом" по Чаду, намеченного на май 1998 года.
was then taken up at an intersessional meeting of the Commission held on 29 September 2008; although a number of proposals were put forward at that meeting, no agreement could be reached on the theme and possible sub-themes for the thematic debate. Затем этот вопрос был рассмотрен на межсессионном совещании Комиссии, проведенном 29 сентября 2008 года; на этом совещании был выдвинут ряд предложений, однако не было достигнуто никакой договоренности относительно темы и возможных подтем тематических прений.
The Commission organizes panel events for preliminary discussions on the priority theme for the next Commission session, and its Bureau decides on an emerging issue for consideration at the next session; Для предварительного рассмотрения соответствующей приоритетной темы, которая должна быть вынесена на следующей сессии Комиссии, она организует обсуждения в дискуссионных группах, а ее Бюро определяет, какой новый вопрос должен рассматриваться на следующей сессии;
Invites the Department of Public Information of the United Nations Secretariat to consider producing a logo and press kit as well as an exhibit for the Year and invites the United Nations Postal Administration to consider producing stamps on the theme A society for all ages ; предлагает Департаменту общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о выпуске эмблемы и информационного набора для прессы, а также организации посвященной Году выставки и предлагает Почтовой администрации Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о выпуске марок на тему "Общество для людей всех возрастов";
The theme which followed was "HRD in trade-supporting services". В качестве следующей темы был рассмотрен вопрос о "РЛР в секторах услуг, обеспечивающих поддержку торговли".
Topics The round table will address the general theme: В ходе работы встречи за "круглым столом" будет рассмотрен такой общий тематический вопрос, как:
Let's not discuss here the question, when and how this need appears - this is the theme for a separate article. Оставим пока в стороне вопрос, когда и как возникает такая потребность - это тема для отдельной статьи.
You can ask your questions, discuss the theme or simply touch base on the "Forum". Don't forget to check in here. Задать вопрос, обсудить тему да и просто пообщаться можно в «Форуме».
At another level, its self-reflexive theme, inciting a revolution through art, also holds the entire problematic issue of overestimating artistic practice. На другом уровне, его авторефлексивная тема - вызвать революцию посредством искусства - также содержала в себе весьма проблематичный вопрос о переоценке художественной практики.
Mr. Rupani (India) was pleased that affordable housing finance systems had been the theme of the recent session of the UN-Habitat Governing Council. Г-н Рупани (Индия) выражает удовлетворение по поводу того, что темой недавней сессии Совета управляющих ООН-Хабитат стал вопрос о системах финансирования доступного жилья.
The Bureau considered a topic for the restricted session and decided that the theme would be "the participation of non-UNECE Contracting Parties to the Committee and its subsidiary bodies". Бюро рассмотрело вопрос о заседании с ограниченным участием и решило, что на нем будет обсуждаться тема "участия Договаривающихся сторон, не являющихся членами ЕЭК ООН, в работе Комитета и его вспомогательных органов".
March 6-16, 2001, New York: Forty-Fifth Special Session - Commission on the Status of Women: Theme 1: Women, the Girl Child and HIV/AIDS; Theme 2: Gender and all Forms of Discrimination 6 - 16 марта 2001 года, Нью-Йорк: сорок пятая специальная сессия; Комиссия по положению женщин: тема 1: Женщины, девочки и ВИЧ/СПИД; тема 2: Гендерный вопрос и все формы дискриминации;
While climate change could be an attractive theme for a ministerial panel discussion during the HLM, it might not be appropriate for the overarching theme; Ь) хотя изменение климата могло бы стать привлекательной темой для организации в рамках Совещания высокого уровня обсуждения с участием приглашенных министров, этот вопрос вряд ли подходит в качестве главной темы;
Some changes in blog besides the theme How have recently changed the theme of the blog and thought you should also change a few things that had been created long ago and not as it should have updated. Вы можете жить в интернете? Как заработать деньги... Это очень распространенный вопрос: для тех, кто заинтересован в блогах и монетизации же так что я решил ответить на этот же вопрос с должностями, а также некоторые советы.
This is a recurrent theme in relation to the major areas of concern for indigenous peoples and one that was highlighted at the sixteenth session of the Working Group which centred on the theme "indigenous peoples: education and language". Этот вопрос, который имеет отношение к важным областям, вызывающим обеспокоенность коренных народов, рассматривался на шестнадцатой сессии Рабочей группы, основное внимание на которой было уделено теме "Коренные народы: образование и язык".
The report of the Secretary-General on that theme (E/2004/54) addresses this matter at length. Этот вопрос подробно освещается в соответствующем докладе Генерального секретаря (Е/2004/54).
Nevertheless, it has serious reservations about the relevance of including the theme of cultural diversity in the context of human rights. Тем не менее мы считаем, что вопрос о культурном разнообразии относится к иным областям деятельности Организации Объединенных Наций, а не к правам человека.
Thailand had engaged in global efforts to eradicate violence against children and advocated inclusion of that theme in the post-2015 development agenda. Таиланд также принимает участие в глобальной работе по искоренению насилия в отношении детей и призывает включить этот вопрос в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
A main theme raised in the discussion was the need for increased promotion of private-public partnerships while accommodating other diverse stakeholders within local communities. Главный вопрос, поднятый в ходе обсуждения, был связан с необходимостью активнее поощрять партнерские отношения между частным и государственным секторами и в то же время увязывать интересы других заинтересованных сторон с интересами местных общин.
For Rwanda, that theme has deep meaning, since until there are no new infections and no one dies of HIV/AIDS, we shall continue our struggle. Для Руанды этот вопрос имеет особое значение, поскольку до тех пор, пока не будет появляться новых случаев инфицирования и никто не будет умирать от ВИЧ/СПИДа, мы будем продолжать нашу борьбу.
Non-discrimination, and the equal effective enjoyment of all human rights by people with disabilities are therefore the dominant theme of the long-overdue reform in the way disability and the disabled are viewed throughout the world. Недискриминация и справедливое эффективное осуществление инвалидами всех прав человека представляют собой, таким образом, главный вопрос давно назревший реформы в области рассмотрения проблем инвалидности и инвалидов во всем мире.
Under the new circumstances, we will firmly adhere to the theme of peaceful development in cross-Strait relations, and continue to enhance our exchanges and cooperation in all areas. С учетом новых обстоятельств мы полностью поддерживаем вопрос о мирном развитии отношений между двумя берегами Тайваньского пролива и будем продолжать расширять наши обмены и сотрудничество во всех областях.