| He often raised questions about the free will of the individual as a central theme. | Он часто поднимает в качестве центральной темы вопрос о свободе воли личности. |
| NEW DELHI - A favorite theme in international debate nowadays is whether Asia's rise signifies the West's decline. | НЬЮ-ДЕЛИ. Сегодня вопрос о том, означает ли подъем Азии упадок Запада, является любимой темой международных дискуссий. |
| Do you see a running theme here? | Ты не заметил, что здесь напрашивается один вопрос? |
| The role of women in peace is another theme of this Conference. | Еще одной темой настоящей Конференции является вопрос о роли женщин в обеспечении мира. |
| Thirdly, the possibility of identifying a theme for discussion under each cluster should be examined. | В-третьих, следовало бы изучить вопрос о возможности определения темы для обсуждения в рамках каждой группы пунктов повестки дня. |
| Other delegations suggested the theme of the eradication of poverty. | Другие делегации предложили использовать в качестве темы вопрос об искоренении нищеты. |
| The timely receipt of documentation had been an ongoing theme at past sessions. | Вопрос о своевременном получении документации постоянно поднимался на предыдущих сессиях. |
| Possible future cooperation with UNICEF should lead to a study focusing on children and juvenile detention facilities (priority theme C). | В связи с возможным сотрудничеством с ЮНИСЕФ будет изучен вопрос об исправительных учреждениях для детей и подростков (приоритетная тема С). |
| This theme provides an opportunity for considering the issue of measuring the performance of these departments. | Эта тема предоставит возможность рассмотреть вопрос об оценке эффективности деятельности этих департаментов. |
| The crisis could perhaps be the theme of the Board's high-level segment in October. | Вопрос об этом кризисе, вероятно, мог бы стать темой сегмента высокого уровня октябрьской сессии Совета. |
| The case for better and more cost-effective prevention strategies is my central theme in this introduction. | Вопрос о более совершенных и более эффективных с финансовой точки зрения стратегиях предотвращения занимает центральное место в настоящем введении. |
| The role of rural women in democratization can also be the central theme of legal literacy programmes. | Вопрос о роли сельских женщин в процессе демократизации также может являться центральной темой программ обучения правовой грамоте. |
| A key theme of the meeting was the need to build national statistical capacity through a collaborative United Nations system effort. | Одним из основных вопросов, обсуждавшихся на совещании, был вопрос о необходимости наращивания национального потенциала в области статистики на основе совместных усилий системы Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, the Ministry of Justice had chosen the advancement of women as a priority theme of Human Rights Week. | Кроме того, Министерство юстиции выбрало вопрос улучшения положения женщин в качестве приоритетной темы Недели прав человека. |
| The theme of the fourth workshop was standardization of environmental data and information. | Темой четвертого семинара явился вопрос о стандартизации экологических данных и информации. |
| Reform must be the abiding theme of deliberations and decisions there. | Вопрос о реформе должен стать постоянной темой проходящих в Комитете прений и принимаемых им решений. |
| Managerial accountability was a recurrent theme in the OIOS report. | Вопрос об ответственности руководителей проходит красной нитью через доклад УСВН. |
| The theme of the second and third days was how to reduce the risk of a BLEVE. | Темой второго и третьего дней был вопрос о том, как уменьшить опасность BLEVE. |
| NJWA believes that this is an issue closely related with the priority theme of this session. | Ассоциация убеждена в том, что этот вопрос тесно связан с приоритетной темой нынешней сессии. |
| The common theme running through this year's Note is how protection can be operationalized, or made more effective through concrete activities. | Общей темой Записки этого года является вопрос о том, как сделать защиту более оперативной или эффективной с помощью конкретных действий. |
| The central theme of the work programme is land degradation and land use. | Основной темой этой программы работы является вопрос деградации земель и землепользования. |
| The Council decided to consider the theme for its high-level segment of 2001 at a resumed session. | Совет постановил рассмотреть вопрос о теме этапа заседаний высокого уровня основной сессии 2001 года на одной из своих возобновленных сессий. |
| Each of the three theme papers throws important light on this issue. | Этот вопрос подробно освещается в каждом из трех тематических докладов. |
| Trafficking in persons will be the special theme of the Commission at its twelfth session in 2003. | Вопрос о торговле людьми будет являться особой темой двенадцатой сессии Комиссии в 2003 году. |
| The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific proposed trafficking in human beings as a theme for the Congress. | Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана предложила в качестве одной из тем обсудить на Конгрессе вопрос о торговле людьми. |