Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Theme - Вопрос"

Примеры: Theme - Вопрос
Resident representatives would be informed of the outcome of the High-Level Meeting and would be asked to include the theme of trade, when possible, in round-table meetings. Представители-резиденты будут информированы об итогах совещания на высоком уровне, и к ним будет обращена просьба по мере возможности включать вопрос о торговле в тематику совещаний "за круглым столом".
Mr. Tsykarev referred to the World Conference on Youth, which had been held in Colombo in May 2014 with the specific theme of mainstreaming youth in the post-2015 development agenda. Г-н Цыкарев упомянул о Всемирной конференции по вопросам молодежи, состоявшейся в Коломбо в мае 2014 года, которая рассмотрела конкретный вопрос о привлечении молодежи к разработке Повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The first theme was the prevention of economic crime and identity-related crime, and cooperation in that regard with the private sector. Первая тема - это вопрос о предупреждении экономической преступности и преступлений с использованием личных данных, а также о сотрудничестве в этой связи с частным сектором.
The second theme was international cooperation in the prevention of economic fraud and identity-related crime, particularly in terms of raising awareness of the problem and providing technical assistance. Вторая тема - это вопрос о международном сотрудничестве в деле предупреждения экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных, особенно с точки зрения повышения информированности об этой проблеме и оказания технической помощи.
If there was one single topic, one underlying theme that distinguished this session from others, it was the issue of revitalizing the United Nations. Если выделить один вопрос, основную тему, отличавшую текущую сессию от предыдущих, то это был вопрос активизации работы Организации Объединенных Наций.
This is a recurrent theme which has been part of all the training and technical cooperation activities undertaken by the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) for the National Civil Police. Этот вопрос возникает периодически и разбирается везде, где МНООНС ведет работу по подготовке и техническому сотрудничеству с НГП.
By mixing two clusters into one discussion period, it makes it hard for us to focus on a discussion of one theme. Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве - это приоритетный вопрос для Российской Федерации.
Roz, since you misunderstood the theme, I'll tell you what, why don't you answer this question as your true hero, whomever that may be. Роз, раз уж ты неправильно поняла задумку... сделаем так: ответь на следующий вопрос... от лица своего истинного героя, кто бы это ни был.
The second document proposed that the theme of the 2004 Policy Segment be: facilitating trade and enterprise development across the future borders of Europe and how the UNECE could contribute to improving communications and cooperation between countries of the region. Во втором документе предлагается, чтобы политический сегмент 2004 года был проведен на тему: упрощение процедур торговли и развитие предпринимательства в рамках будущих границ Европы, а также вопрос о том, какой вклад ЕЭК ООН могла бы внести в укрепление связей и сотрудничества между странами региона.
David N. Samuelson, whose 1969 doctoral dissertation is considered the "best overall discussion" of the book, calls the "cyclical theme of technological progress and regress... the foundation-stone on which A Canticle for Leibowitz is built". Дэвид Самуэльсон, докторская диссертация которого на тему «Страстей» за 1969 год наиболее полно рассматривает вопрос, заключает: «тема цикличности научно-технического прогресса и регресса... фундамент, на котором построен этот роман».
The Bureau had discussed the matter and recommended that the debate should be completely open, with no predefined theme and with no one member appointed to open the debate. Президиум обсудил этот вопрос и рекомендовал провести полностью открытые прения, не определяя заранее темы и не поручая никому из членов Комитета подготовку вступительного заявления.
To that end, participants presented several options and formats to structurally address the relationship between the provisions and discussed whether to keep the provisions organized by theme or divide them according to level of obligation. Для этой цели участники представили ряд вариантов и форматов структурного подхода к рассмотрению вопроса о взаимосвязи между положениями и обсудили вопрос о том, следует ли организовать положения по темам или разграничить их в соответствии с уровнем обязательств.
When partners were asked the extent to which they perceived UNDP to be active by theme, nearly 98 per cent agreed that UNDP was active in support of the MDGs. Когда партнерам был задан вопрос о том, насколько активно, по их мнению, ПРООН реализует тематические приоритеты, почти 98 процентов опрошенных согласились с тем, что ПРООН активно способствует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Among other things, this is a major theme in a Norwegian-led EU project on equal pay, "Towards Closing the Gender Pay Gap". В частности, этот вопрос стал одной из основных тем осуществляемого Европейским союзом (ЕС) по инициативе Норвегии проекта обеспечения равной оплаты труда под названием "За уменьшение разрыва в оплате труда женщин и мужчин".
The 21st meeting of the Working Group on Indigenous issues, held in July 2003, had contributed greatly to the cause of indigenes with its theme of Indigenous People and Globalization. Двадцать первая сессия Рабочей группы по коренному населению, состоявшаяся в июле 2003 года, внесла значительный вклад в поощрение дела защиты коренных народов, так как на ней был рассмотрен вопрос об их связи с процессом глобализации.
From the onset of this policy, conducted by the Inter-ministerial Authority on Urban Affairs (DIV), public participation has been a key theme of studies on urban social development. В рамках этой политики, проводимой Межминистерской комиссией по проблемам городов (МКГ), вопрос об участии населения занимал изначально центральное место в концепции социального развития городов.
The review of results-based budgeting was also in alignment with the Division's results-based management theme of inspections for non-peacekeeping programmes. Этот анализ ориентированного на результаты бюджетирования также соответствовал общей направленности проводимых Отделом инспекций не связанных с поддержанием мира программ, в рамках которых рассматривался вопрос ориентированного на результаты управления.
F. Organization of work 15. In organizing its work, the Working Group agreed to a proposal by the secretariat and supported by the Chairperson Rapporteur to introduce an open "break-out" group on the main theme, "Indigenous peoples and globalization". Рассматривая вопрос об организации своей работы, Рабочая группа согласилась с предложением секретариата, поддержанным Председателем-Докладчиком о создании отдельной группы открытого состава по основной теме "Коренные народы и глобализация".
Under the first theme - sectoral markets for energy and energy services - experts had discussed the new features of the energy sector and how the changes in the sector had led to the emergence of international trade in energy services. В рамках первой темы - секторальные рынки энергоресурсов и энергоуслуг - эксперты обсудили новые черты энергетического сектора и вопрос о том, каким образом изменения в этом секторе привели к возникновению международной торговли энергоуслугами.
The representative for Solar Cookers International requested that women's access to all forums of enterprise finance be included as a cross-cutting theme in the work of enterprise development and issues related to gender mainstreaming. Представители организации "Солар кукерс интернэшнл" рекомендовали включить вопрос об обеспечении доступа женщин ко всем видам финансирования в целях развития предпринимательства в качестве кроссекторальной темы в программу работы по развитию предпринимательства и систематическому учету гендерной тематики.
The Economic Commission for Western Asia (ESCWA) adopted the issue of the follow-up to global conferences, including the Summit, as the theme of the first meeting of the ESCWA Committee on Social Development, which was held in March 1997. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) утвердила вопрос об осуществлении решений глобальных конференций, включая Всемирную встречу на высшем уровне, в качестве темы первого совещания Комитета по социальному развитию ЭСКЗА, которое состоялось в марте 1997 года.
ECLAC has determined that the issue of social equity and public policy among policy makers in the region will be the central theme of the Commission's session to be held in Mexico City in April 2000. ЭКЛАК приняла решение, что главной темой сессии Комиссии, которая состоится в апреле 2000 года в Мехико, станет вопрос о социальной справедливости и государственной политике, проводимой политическими руководителями стран региона.
The main theme of the event was "mobilizing finance and investments for climate action now", covering both mitigation and adaptation aspects, as well as the issue of tracking climate finance. Главной его темой была "скорейшая мобилизация финансовых ресурсов и инвестиций для деятельности в области климата", которая охватывала как аспекты предотвращения изменения климата, так и аспекты адаптации, а также вопрос отслеживания финансирования мер по борьбе с изменением климата.
We are particularly pleased that small island developing countries will be considered as a cross-cutting issue in relation to the themes of each two-year work cycle, and that the theme of the 2014-2015 work cycle will focus on small island developing States issues. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что вопрос о малых островных развивающихся государствах будет рассматриваться как перекрестный вопрос в связи с темами каждого двухгодичного рабочего цикла и что тема рабочего цикла на период 2014 - 2015 годов будет сфокусирована на вопросах, касающихся малых островных развивающихся государств.
Successful local or national initiatives on the theme of the seminar - aggressiveness on the road - like the Milwaukee initiative in the United States, should be presented in this seminar; в рамках этого семинара следует осветить местные или национальные инициативы, имеющие отношение к его теме (в частности, вопрос об агрессивном поведении на дороге), которые были успешно реализованы, например Милуокийскую инициативу в США;