Английский - русский
Перевод слова Testify
Вариант перевода Давать показания

Примеры в контексте "Testify - Давать показания"

Примеры: Testify - Давать показания
Disappear, decide not to testify. Они исчезают, решают не давать показания...
Who is refusing to testify in order to protect himself. Который отказался давать показания, чтобы защитить себя.
Most boys don't want to testify. Большинство мальчиков не хотят давать показания.
Hank was angry with me because I refused to testify. Хэнк был зол на меня, поскольку я отказался давать показания.
The local courts are still confronted with the lack of willingness of witnesses to testify in the region, when the same witnesses would have been ready to testify in The Hague. Местные суды по-прежнему сталкиваются с нежеланием свидетелей давать свидетельские показания в регионе, тогда как эти же свидетели готовы давать показания в Гааге.
In addition, the increased number of detainees called to testify before the Tribunal required extensive legal and logistical coordination with local authorities and enforcement States. Кроме того, увеличение числа задержанных, которые должны давать показания в Трибунале, требует обширной правовой и материально-технической координации действий с местными властями и государствами исполнения приговоров.
Victims and witnesses are at times reluctant to testify for fear of reprisal from alleged perpetrators, notably when they are high-ranking members of the security forces. Пострадавшие и свидетели иногда отказываются давать показания, опасаясь возмездия со стороны предполагаемых преступников, особенно когда речь идет о высокопоставленных сотрудниках сил безопасности.
Legislation often failed to recognize that children with disabilities could testify, sign legal documents, swear an oath or be assisted in their participation in court. Законодательство зачастую не признает, что дети с инвалидностью способны давать показания, подписывать юридические документы, приносить присягу или иметь помощников при участии в судебных заседаниях.
In addition, juveniles can testify under the supervision and guidance of an intermediary, as set forth in the Criminal Procedure Code. Кроме того, как предусмотрено в Уголовно-процессуальном кодексе, несовершеннолетние лица могут давать показания под надзором и руководством посредника.
She can't testify, all right? Она не может давать показания, ясно?
You mean I have to testify? В смысле, я буду давать показания?
I'd hate to have to testify on why we undressed her in front of the entire Boston police force. Я бы не хотела потом давать показания, почему мы раздели её перед всем полицейским участком.
And I will have to testify all over again? И мне придется опять давать показания?
The current crop of cheerleaders... they have a lot to lose if they testify. Текущий состав группы поддержки... они побоятся давать показания, им всем есть что терять.
So far we've had five reported no-shows by police officers scheduled to testify. На данный момент у нас уже пять неявок полицейских, которые должны были давать показания.
The spouses themselves, of course, aren't allowed to testify, but if Thorogood would, we could make things really watertight. Самим супругам, разумеется, не позволено давать показания, но если бы Торогуд дал их, мы могли бы сделать всё неоспоримым.
There's no reason for me to testify in the SCIF, Ms. Bingum. Мне нет причин давать показания в МОСИ, мисс Бингам.
In such cases the child may be allowed to testify while being screened off from the defendant, or testify from a location outside the court room. В таких случаях ребенку может быть разрешено давать показания так, что обвиняемый его не видит, либо давать показания, находясь за пределами зала суда.
In addition, 18 subpoenas were issued in relation to the witnesses who were determined not to testify, even though they were granted measures of protection. Кроме того, было направлено 18 повесток о явке в суд свидетелям, которые решительно отказывались давать показания, хотя им была обеспечена защита.
After all that, she finally agreed to testify? После всего этого, она все-таки согласилась давать показания?
I'm sure the parents are very effective, but I also guarantee you they will never be allowed to testify. Я знаю, родители - сильный козырь, но, уверяю тебя, их не допустят давать показания.
Who's going to testify in the court? Кто будет давать показания в суде?
Do I have to testify in court? Мне придется давать показания в суде?
So the AUSA is pressuring you to testify? Помощник генерального прокурора вынуждает вас давать показания?
In any event, the author was informed about his rights under article 46 of the Code of Criminal Procedure, which states that an accused has the right to testify, or not to testify, on the charges against him. Так или иначе, автор сообщения был проинформирован о своих правах согласно статье 46 Уголовно-процессуального кодекса, которая гласит, что обвиняемый имеет право давать или не давать показания по выдвинутым против него обвинениям.