Английский - русский
Перевод слова Testify

Перевод testify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Давать показания (примеров 514)
I'm not going to testify just because I have to borrow lunch money. Я не буду давать показания только из-за того, что мне приходиться занимать деньги на обед.
The reluctance of witnesses to testify was mostly due to the security situation. Нежелание свидетелей давать показания связано главным образом с проблемами безопасности.
In addition, the increased number of detainees called to testify before the Tribunal required extensive legal and logistical coordination with local authorities and enforcement States. Кроме того, увеличение числа задержанных, которые должны давать показания в Трибунале, требует обширной правовой и материально-технической координации действий с местными властями и государствами исполнения приговоров.
Seidel is prepared to testify. Сейдель готов давать показания.
You have to testify. Вам придётся давать показания.
Больше примеров...
Дать показания (примеров 340)
Your Honor, if Judge Creary would like to testify, he is welcome, but he should refrain from editorializing. Ваша честь, если судья Крири желает дать показания, милости просим, но ему следует воздержаться от комментариев.
All three accused elected to testify on their own behalf. Все трое обвиняемых решили дать показания от своего имени.
There's no way they're ever letting you testify. Они никогда не позволят вам дать показания.
I'll be dead before I can testify... Я умру раньше, чем смогу дать показания.
I got her to testify! Я уговорил ее дать показания!
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 144)
Reduction of nystagmus amplitude will testify in this case the increase of visual acuity. Уменьшение амплитуды нистагма в данном случае будет свидетельствовать о повышении остроты зрения.
Brendan certainly would be required to testify truthfully against Steve Avery. Брендону бы точно пришлось свидетельствовать против Стива Эйвери.
He was supposed to testify againt Booth. Он должен был свидетельствовать против Бута.
Well, I take it he won't testify on your behalf...? Я так понимаю, он не будет свидетельствовать для тебя?
If you agree to testify, Если вы согласитесь свидетельствовать,
Больше примеров...
Дачи показаний (примеров 240)
Furthermore, the court did not grant the author's motion to call S.L. to testify during the court hearings. Кроме того, суд не удовлетворил ходатайство автора о вызове С.Л. для дачи показаний в ходе судебных заседаний.
Our witness, Kate Jordan, has specifically flown in from Cleveland to testify that Joe Hagan had a history of physically attacking - and threatening his wife. Наш свидетель, Кейт Джордан, специально прилетела из Кливленда для дачи показаний о том, что Джо Хейген в прошлом уже нападал и угрожал своей жене.
The Prosecutor shall provide the defence with the names of witnesses whom the Prosecutor intends to call to testify and copies of any prior statements made by those witnesses. Прокурор предоставляет защите имена свидетелей, которых он намеревается вызвать для дачи показаний, а также любых предварительных заявлений этих свидетелей.
In the two years following the incident neither he nor any of his witnesses were called to testify by any investigating officer in either the administrative or the judicial investigation. В течение двух лет после данного инцидента ни автор, ни кто-либо из его свидетелей не были вызваны следователем для дачи показаний ни в ходе административного, ни в ходе судебного разбирательства.
The protection of witnesses for both Prosecution and Defence is crucial to the functioning of the Tribunal. Without witnesses there would be no trial; and without properly protected witnesses, no witness would agree to come to Arusha to testify. Защита свидетелей как обвинения, так и защиты является принципиально важным аспектом функционирования Трибунала, поскольку без свидетелей невозможно проведение судебных процессов, а без надежной защиты ни один свидетель не согласится приехать в Арушу для дачи показаний.
Больше примеров...
Свидетельствуют о (примеров 20)
These points also testify that Japan has no intent to possess nuclear weapons. Эти факты также свидетельствуют о том, что у Японии нет намерений обладать ядерным оружием.
As the debates in the course of the last and current sessions of the Working Group testify, uphill efforts are still ahead. Дискуссии в ходе прошлой и нынешней сессий Рабочей группы свидетельствуют о том, что нам предстоит проделать большую работу.
Numerous historical documents testify that in 1905-1907, 1918-1920 and 1948-1953 in the Caucasus, millions of Azerbaijanis who suffered from the policy of ethnic cleansing and genocide were massacred and subjected to deportation from their ancient lands. Многочисленные исторические документы свидетельствуют о том, что миллионы азербайджанцев, подвергшихся на Кавказе в 1905 - 1907, 1918 - 1920 и 1948 - 1953 годах политике этнической чистки и геноцида, были убиты или изгнаны с земель своих предков.
The above-mentioned facts testify unequivocally to the fact that the Azerbaijani authorities are guilty of the civilian deaths in Khojaly and are responsible for committing a monstrous crime against their own people for political gain in a game of power struggle. Вышеизложенные факты однозначно свидетельствуют о том, что в гибели мирных жителей Ходжалы повинны азербайджанские власти, несущие ответственность за совершение чудовищного преступления против собственного народа ради политической выгоды в борьбе за власть.
The agreed recommendations prepared by the Ambassador Gofoor testify the clear understanding among member States of the imperative to increase the efficiency of INCTAD and the necessity to undertake a realistic approach to the actual process. Согласованные выводы, подготовленные послом Гафуром, свидетельствуют о наличии у стран-членов четкого понимания необходимости повышения эффективности ЮНКТАД и принятия реалистичного подхода к происходящему процессу.
Больше примеров...
Даче показаний (примеров 69)
Fourteen employees of the internal affairs authorities were prosecuted in 2004 for exceeding their authority, abuse of power, coercion to testify and other breaches of professional conduct. За 2004 год к уголовной ответственности были привлечены 14 сотрудников органов внутренних дел за превышение должностных полномочий, злоупотребление властью, принуждение к даче показаний и другие нарушения, связанные с нарушением профессиональной деятельности.
support and preparation of victims to testify in court поддержку и подготовку потерпевших к даче показаний в суде;
According to article 14 of the Penal Code, neither the accused nor other persons may be forced to testify by violence, threats or other unlawful means. Согласно статье 14 Уголовного кодекса, запрещается принуждение к даче показаний обвиняемого или других лиц путем насилия, угрозы иди другими незаконными методами.
Eleven persons from the law enforcement agencies had been sentenced to long periods of imprisonment for prosecution of an innocent party, unlawful arrest and coercion to testify. Одиннадцать работников правоохранительных органов были приговорены к длительным срокам заключения за уголовное преследование невиновного, неправомерный арест и принуждение к даче показаний.
(a) Coercion to testify (art. 347); (maximum punishment - 8 years' deprivation of liberty); а) принуждение к даче показаний (статья 347) (максимальное наказание - восемь лет лишения свободы);
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 36)
There's someone else that can testify that I was set up. Который может подтвердить, что меня подставили.
Since UNHCR has all the statistics, it can testify objectively and find out how many were repatriated in the Tingi-Tingi, Kisangani, camps... how many are currently in neighbouring countries. УВКБ, располагающее всеми статистическими данными, может объективно подтвердить, сколько человек было репатриировано в лагерях Тинги-Тинги, Кисангани, ... сколько фактически было в прилегающих странах.
None of them can testify. Никто из них не может подтвердить.
We'll need you and Rachel to testify before a judge. Вам и Рейчел придется подтвердить все перед судьей.
The State party has not explained why statements were not taken from three potential alibi witnesses, who had on different occasions indicated their willingness to testify on behalf of the author, as attested to by affidavits signed by all three of them. Государство-участник не пояснило, почему не были взяты показания у трех свидетелей, способных подтвердить алиби автора, которые по различным поводам указывали на свою готовность дать показания в его пользу, что подтверждается письменными показаниями под присягой, которые дали все три свидетеля.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 20)
He can testify all he wants. Он может засвидетельствовать все, что он хочет.
He can testify that his father causes him great distress, has literally made him sick. Он может засвидетельствовать, что отец причиняет ему страдания, ему буквально становится больно.
Moreover, one person acting as legal representative from each party has to testify before the court that they were persons of legal age and would be responsible for the consequences thereof. Кроме того, один человек, действующий в качестве юридического представителя от каждой из сторон, должен засвидетельствовать в суде, что данные лица являются совершеннолетними и будут нести ответственность за все вытекающие отсюда последствия.
On the contrary, she could testify that the Sahara region was perfectly open, with a modern infrastructure, and that the entire population enjoyed all the political, economic and social rights. Оратор может засвидетельствовать, что, напротив, регион Сахары является совершенно открытым, располагает современной инфраструктурой и что все население пользуется всеми политическими, экономическими и социальными правами.
For all of the foregoing reasons, because of a conviction that intentions are worthy, seeking to manifest a sincere desire to cooperate and out of respect for international law, the position of the Jamahiriya has been characterized by sagacity, as the world may testify. В свете вышеизложенного позицию Джамахирии можно назвать, и мир может засвидетельствовать это, как благоразумную, поскольку Джамахирия убеждена, что попытки стоят того, поскольку она стремится продемонстрировать искреннее стремление к сотрудничеству и уважает международное право.
Больше примеров...
Дачи свидетельских показаний (примеров 39)
So far, the prosecution has called 48 witnesses to testify. К настоящему моменту обвинение вызвало 48 свидетелей для дачи свидетельских показаний.
This activity is, as often as possible, carried out when the witness arrives at The Hague to testify. По мере возможности такая работа ведется по прибытии свидетеля в Гаагу для дачи свидетельских показаний.
The European Union has noted with concern the limited number of victims that have been summoned to testify, as well as the absence of witnesses from the United Nations Mission in East Timor and independent observers who were in East Timor at that time. Европейский союз с обеспокоенностью отметил ограниченность числа потерпевших, вызванных для дачи свидетельских показаний, а также отсутствие свидетелей от Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и независимых наблюдателей, присутствовавших в Восточном Тиморе в то время.
The decrease is due to movements in the estimated completion dates of trials, which resulted in a lower-than-budgeted number of expert witnesses called to testify before the courts. Сокращение потребностей обусловлено изменением прогнозируемых сроков завершения судебных разбирательств, в результате чего для дачи свидетельских показаний в судах приглашалось меньше экспертов, чем было предусмотрено в бюджете.
In the questioning of witnesses (arts. 225-237), there is an obligation to respond to a summons to testify, but at the same time it must be stated who is not obliged to testify. Что касается допроса свидетелей (статьи 225-237), то последние обязаны явиться по повестке для дачи свидетельских показаний; вместе с тем там указываются лица, не обязанные давать свидетельских показаний.
Больше примеров...
Выступить (примеров 36)
The prosecution may present rebuttal evidence, four witnesses who are expected to testify over a period of five days. Обвинение может представить опровержение доказательств в виде показаний четырех свидетелей, которые должны выступить в течение пяти дней.
Twenty-four defence witnesses have already testified and a further five witnesses, including three experts, are expected to testify between 31 March and 24 April 2003. Уже выступили 24 свидетеля, и в период с 31 марта по 24 апреля 2003 года предположительно должны выступить еще 5 свидетелей, включая 3 экспертов.
Biddle also refused to testify before the committee back in Washington. роме того, он отказалс€ выступить с показани€ми перед омиссией в ашингтоне.
Villagers seeking to be witnesses in her favour of were intimidated by the local authorities, who stated that those intending to testify would have to "pay a visit to the police station" before appearing as witnesses. Жители деревни, желавшие выступить свидетелями в ее пользу, подвергались запугиванию со стороны местных властей, заявивших, что тот, кто захочет дать свидетельские показания, должен будет "посетить полицейский участок" перед тем, как стать свидетелем.
States must implement measures to ensure that victims were not forced to testify and to ensure that their stay in the country or access to services did not depend on their willingness to testify. Государства должны принять меры по исключению возможности принуждения жертв к даче показаний, и обеспечить, чтобы их пребывание в стране или доступ к услугам не зависели от их желания выступить с показаниями.
Больше примеров...
Давать показаний (примеров 11)
Why did you change your mind, decide not to testify? Почему вы передумали и решили не давать показаний?
Even the bus drivers, he pointed out, were ordered to kill at least one man each "so that they could not testify". По его словам, даже водителям автобусов приказывали убить, по крайней мере, по одному человеку, "с тем чтобы они не могли давать показаний".
These people can never testify. Такие люди не могут давать показаний.
However, the Registry's policy of neutrality may lead its representatives to emphasize to witnesses that they have a right not to testify, and this would tend to undermine prior efforts of the Office of the Prosecutor. Вместе с тем проводимая секретариатом политика нейтралитета может приводить к тому, что его представители будут подчеркивать, что свидетели имеют право не давать показаний, и это будет подрывать предшествующие усилия Канцелярии Обвинителя.
Despite some progress in designing witness protection programmes, the local courts are still confronted with the lack of willingness of witnesses to testify in the region, when the same witnesses would have been ready to testify in The Hague. Несмотря на некоторые успехи в разработке программ защиты свидетелей, в местных судах сохраняется все та же проблема: свидетели не желают давать показаний в регионе, в то время как те же самые свидетели готовы дать свои показания в Гааге.
Больше примеров...
Качестве свидетелей (примеров 33)
A large number of complaints against Kosovo Albanian judges have been made by other Kosovo Albanian judges, as well as from private citizens, who have also demonstrated a willingness to testify in cases of judicial corruption. Большое число жалоб против судей из числа косовских албанцев поступило от других судей из числа косовских албанцев, а также от частных граждан, которые также выразили готовность выступить в качестве свидетелей по делам о коррупции в судебных органах.
Witness cooperation is often fragile: victims often agree to testify reluctantly and only after protection measures have been ordered by the Trial Chamber. Нередко бывает весьма трудно заручиться согласием свидетелей на сотрудничество: потерпевшие часто с неохотой соглашаются выступать в качестве свидетелей и лишь после того, как Судебная камера отдаст указание о принятии мер защиты.
Securing the services of experts to examine evidence, to advise counsel and to testify at trial is critical. Необходимо привлекать экспертов для того, чтобы они изучали доказательства, давали рекомендации и выступали в качестве свидетелей в ходе судебного разбирательства.
The former Yugoslav Republic of Macedonia stated that in cases where minors were needed to testify as witnesses in related proceedings, the presence of a psychologist or an education professional was mandatory. Бывшая югославская Республика Македония заявила, что в тех случаях, когда от несовершеннолетних требуется дача показаний в качестве свидетелей в ходе соответствующих судебных разбирательств, обязательно требуется присутствие профессионального психолога или педагога.
The Court also summoned the same civil guards who had conducted the entire investigation against him so that one could testify for the prosecution and pick him out in an identification parade a year after the incident at issue (prosecution witness Francisco Falero). Суд также вызвал в качестве свидетелей тех же самых офицеров гражданской гвардии, которые вели следствие по его делу, а один из них дал показания против него и опознал его во время опознания, проведенного через год после соответствующих событий (свидетель обвинения Франсиско Фалеро).
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 2)
The isoglosses of the Cypriot and Arcadian dialects testify that the Achaeans had settled in Cyprus. Изоглоссы кипрского и аркадского субдиалектов подтверждают, что ахейцы поселились на Кипре.
The Evidence (Amendment) Act 2012 addresses the issue of witnesses who present themselves for trial, but do not testify in accordance with the previous statements given to the police. Закон о доказательствах (Поправка) 2012 года решает проблему свидетелей, которые участвуют в судебном разбирательстве, однако не подтверждают в своих заявлениях те показания, которые они ранее давали полиции.
Больше примеров...
Показаниями (примеров 21)
This implies that two sheikhs, one from each side, will also have to testify during the appeals hearings, as they did during the identification of applicants to the referendum. Это предусматривает, что два шейха - по одному с каждой стороны - должны будут выступать с показаниями во время заслушания апелляций так же, как это они делали на этапе идентификации лиц, подавших заявления на участие в референдуме.
Mr. EL MASRY said he would like some clarification concerning the rights of the accused and of counsel in cases where an anonymous witness could testify. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что ему хотелось бы получить разъяснение относительно прав обвиняемых и адвоката в тех случаях, когда с показаниями может выступать анонимный свидетель.
Prosecutors are often reluctant to open cases of violence committed against women and girls with intellectual disabilities, given that they can require more resources owing to the need to investigate the victim's ability to consent and testify. Прокуроры часто не желают возбуждать дела о насилии в отношении женщин и девочек с умственными нарушениями по той причине, что для расследования таких дел могут понадобиться дополнительные ресурсы в силу необходимости проведения оценки способности потерпевших давать согласие и выступать с показаниями.
The Tribunal informed the Board that, in order not to lose court time, the witnesses did not testify because their intended testimony had been covered by preceding witnesses. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что эти свидетели не привлекались к даче показаний, с тем чтобы позволить суду сэкономить время, поскольку их ожидаемые показания перекрывались показаниями выступавших перед ними свидетелей.
The testimony of a relative and any person with a connection to the testimony shall be admissible when the relative or person is competent to testify; Ь. показания родственника и любого лица в связи с этими показаниями допускается, если этот родственник или лицо правомочно давать показания;
Больше примеров...
Свидетельства (примеров 10)
After you testify today, the running stops. После вашего свидетельства сегодня, все закончится.
Though we can testify the prosecution and punishment of internal traffickers, well-organized data is not available due to a poor data management system. Однако, несмотря на то что у нас есть свидетельства судебных разбирательств и наказания виновных в торговле женщинами внутри страны, мы не располагаем систематизированными данными по этому вопросу из-за неадекватности систем управления данными.
No calls till you testify. Нет звонков до свидетельства.
Archaeological evidences testify that the ancient Armazi was far more extensive than it is today. Археологические свидетельства говорят о том, что древний Армази был гораздо более обширным, чем сейчас.
The Court also heard the author testify on his own behalf in opposition to the reasonableness of the certificate. Суд также выслушал данные самим автором показания, оспаривающие обоснованность свидетельства.
Больше примеров...