Английский - русский
Перевод слова Testify

Перевод testify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Давать показания (примеров 514)
Your Honor, Ms. Watson is scheduled to testify at this hearing. Ваша честь, теперь очередь мисс Уотсон давать показания на этом слушании.
She told me yesterday that she was scared to testify. Она мне вчера сказала, что боится давать показания,
Look, I know it's not your job or anything, And I'm not saying I wouldn't testify If you don't help me do this, but - Послушай, я знаю это не входит в ваши обязанности, и я не говорю, что не буду давать показания, если вы мне не поможете, но...
Do you want me to not testify? Мне прекратить давать показания?
The victim must testify. Вы должны давать показания.
Больше примеров...
Дать показания (примеров 340)
Well, he could testify in camera - in the judge's chambers. Ну, он может дать показания на камеру в кабинете судьи.
Please, tell me Clark's guy pulled through and he's willing to testify. Пожалуйста, скажи, что человек Кларка согласился дать показания.
And Lawrence Boch can compel you to testify, Laurel, if he thinks you have something to contribute. И Лоуренс Бак может заставить тебя дать показания, Лорел, если решит, что тебе есть что добавить.
(b) The witness is informed of the facts about which he is to testify and ordered to give an account of what he knows about them. Ь) свидетелю сообщается о тех фактах, по которым он должен дать показания, и ему предлагается изложить то, что ему известно об этих фактах.
I made Freddy testify. Я заставил Фредди дать показания.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 144)
The latter could compromise your ability to testify in the former. Последний может помешать вам свидетельствовать по первому.
Linc and I will testify, but the others... Линк и я будем свидетельствовать, но другие...
He was supposed to testify againt Booth. Он должен был свидетельствовать против Бута.
Unless you can think of something else, you're not going to testify. why? Пока ты не сможешь думать иначе, ты не станешь свидетельствовать.
A wife cannot be compelled to testify in a law court against her husband under the sections of the Evidence Act dealing with Competence and Compellability and vice versa. Жена не может быть принуждена свидетельствовать в суде против своего мужа в соответствии со статьями закона о судебных доказательствах, касающихся правомочности и юридической возможности обязать свидетеля давать показания, и наоборот.
Больше примеров...
Дачи показаний (примеров 240)
Carrie (Claire Danes) is called to testify before the United States Senate Select Committee on Intelligence 58 days after the attack on the CIA headquarters. Кэрри (Клэр Дэйнс) вызвали для дачи показаний в Сенатском комитете по разведки США спустя 58 дней после атаки на штаб-квартиру ЦРУ.
According to reports received by the Special Rapporteur, they were not allowed any legal representation and witnesses have been prevented from attending the trial in order to testify and provide evidence. Согласно сообщениям, полученным Специальным докладчиком, им не разрешили воспользоваться услугами правовой защиты, а свидетелям не позволили явиться на процесс для дачи показаний.
In its previous report, the Board emphasized the costs incurred for the large number of witnesses who travelled to the Tribunal but who were not called upon to testify, with costs doubling when they were required to return at a later date. В своем предыдущем докладе Комиссия указала на расходы, понесенные в связи с поездками в Трибунал многих свидетелей, которые не были вызваны на судебное заседание для дачи показаний, и на увеличение вдвое таких расходов при их повторном вызове позднее.
He wished to know at what point a suspect's counsel came into the process: could counsel be present from the time of questioning, and could the suspect refuse to testify in the absence of counsel? Г-н Яковлева хотел бы знать, начиная с какого момента возможно участие защитника подозреваемого лица: может ли он присутствовать при составлении протокола, может ли подозреваемый отказаться от дачи показаний без своего адвоката?
However, he was informed of his rights under article 46 of the Criminal Procedure Code, namely not to testify, to present evidence and to make motions. В то же время ему сообщили о его правах в соответствии со статьей 46 Уголовно-процессуального кодекса, а именно о праве отказаться от дачи показаний, предоставлять доказательства и заявлять ходатайства.
Больше примеров...
Свидетельствуют о (примеров 20)
Archaeological finds testify numerous tombs and Celtic necropolis in Esino Lario. Археологические находки свидетельствуют о многочисленных захоронениях и кельтских некрополях в Эзино-Ларио.
As all these facts testify, the responsibility for the complete paralysis of the Korea Armistice Agreement lies entirely with the United States. Все эти факты свидетельствуют о том, что ответственность за полный паралич Соглашения о перемирии в Корее всецело ложится на Соединенные Штаты.
As recent events testify, there have been continuing efforts at modernization of nuclear forces, including sub-critical nuclear testing, and activities that could lead to the weaponization of space. Недавние события свидетельствуют о непрекращающихся усилиях по модернизации ядерных сил, в том числе о проведении ядерных испытательных взрывов докритической мощности и деятельности, которая может привести к милитаризации космического пространства.
Numerous reviews in such respected papers as "The Financial Times", "Le Monde", "The Independent", "Washington post", "Le Figaro", "Herald Tribune" testify that the theatre is the active participant of world musical process. Многочисленные рецензии в таких уважаемых изданиях как «The Financial Times», «Le Monde», «The Independent», «Washington post», «Le Figaro», «Herald Tribune» свидетельствуют о том, что театр является активным участником мирового музыкального процесса.
The Working Group has received press releases and urgent appeals from several non-governmental organizations that confirm the allegations by the source and testify that the TUNeZINE site disseminates information on the situation of fundamental freedoms in Tunisia and has two chat rooms. Рабочая группа получила пресс-релизы и срочные обращения от многих неправительственных организаций, в которых подтверждаются утверждения источника и которые свидетельствуют о том, что через сайт "Тунезин" распространяется информация о состоянии дел с основными свободами в Тунисе, и что в этом сайте имеются два диалоговых портала.
Больше примеров...
Даче показаний (примеров 69)
Can the State force witnesses to testify? Может ли государство принуждать свидетелей к даче показаний?
The issue also arises where methods violating the provisions of article 7 are used in order to compel a person to confess or testify. Речь о нем может заходить также в случаях, когда для принуждения лица к признанию или даче показаний применяются методы, нарушающие положения статьи 7.
Coercion to testify (Criminal Code, art. 197) Принуждение к даче показаний (статья 197 УК)
(a) Coercion to testify (art. 347); (maximum punishment - 8 years' deprivation of liberty); а) принуждение к даче показаний (статья 347) (максимальное наказание - восемь лет лишения свободы);
Other witnesses who claimed that only one torpedo had been involved were refused permission to testify. Тем, кто настаивал на том, что лайнер был атакован всего одной торпедой, было отказано в даче показаний на суде.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 36)
This requires that, in order to receive compensation, the families of disappeared persons testify that the disappeared have died. Это постановление требует от родственников, желающих получить возмещение, подтвердить смерть исчезнувшего лица.
Now we must ask: Are we complying? Today I can testify that Costa Rica, with great effort and resolve, is complying. Теперь мы обязаны поставить вопрос: "Придерживаемся ли мы обязательств?" Сегодня я могу подтвердить, что Коста-Рика ценой больших усилий и решимости эти обязательства выполняет.
Meanwhile, I spoke to a psychologist who'd be willing to testify that someone who undergoes a personality change like Zodiac would manifest it physically, altering his handwriting. Я разговаривал с психологом, который может подтвердить, что... у того, кто переживает изменения личности, как Зодиак... это может проявляться в изменении почерка.
I bet there's loads of people who would testify how incredibly... Готова поспорить, найдётся куча людей, готовых подтвердить, как невероятно...
Also of particular relevance, as we can testify, is the Secretary-General's argument about the crucial importance of the rule of law, which, together with its successful implementation, is the necessary prerequisite for sustainable reform and key advancement with regard to all three pillars. Важным является также, - и мы можем подтвердить это, - мнение Генерального секретаря об огромной важности верховенства права, которое при условии его успешного осуществления является необходимым условием устойчивых реформ и ключевых успехов во всех трех областях.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 20)
She also left to go home to Montana in an episode to testify in a trial to cut her screen time. Она также уехала домой в Монтану в эпизоде, чтобы засвидетельствовать в суде в целях сокращения её времени на экране.
It was not Morocco that was exerting improper pressure, as numerous journalists and the members of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) could testify. Марокко не оказывает нажим, как могут засвидетельствовать многие журналисты и члены Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
Burundi, as a country that has been sheltering refugees but that also has citizens of its own living in exile, can testify today to its convictions and achievements on the question of refugees. Бурунди, будучи страной, которая дает приют беженцам, но в то время имеет собственных граждан, живущих в изгнании, может засвидетельствовать сегодня свои убеждения и достижения в области вопроса беженцев.
For all of the foregoing reasons, because of a conviction that intentions are worthy, seeking to manifest a sincere desire to cooperate and out of respect for international law, the position of the Jamahiriya has been characterized by sagacity, as the world may testify. В свете вышеизложенного позицию Джамахирии можно назвать, и мир может засвидетельствовать это, как благоразумную, поскольку Джамахирия убеждена, что попытки стоят того, поскольку она стремится продемонстрировать искреннее стремление к сотрудничеству и уважает международное право.
As a Saharan from the southern provinces, he was well placed to testify that human rights were an everyday reality in Morocco in the south no less than in the north. Являясь жителем южных провинций Сахары, оратор хорошо осведомлен для того, чтобы засвидетельствовать, что соблюдение прав человека является повседневной реальностью на юге Марокко в не меньшей степени, чем на севере.
Больше примеров...
Дачи свидетельских показаний (примеров 39)
Bajrush Morina was convicted in the same contempt case for pressuring the same witness not to testify. В рамках этого же дела о неуважении к суду Байруш Морина был признан виновным в принуждении того же свидетеля к отказу от дачи свидетельских показаний.
Any person has the right to refuse to testify if the testimony could entail criminal prosecution against himself or against a person close to him (sect. 100, Code of Criminal Procedure, art. 47, para. 1, Constitution). Любое лицо имеет право отказаться от дачи свидетельских показаний, если на основе таких показаний может быть возбуждено уголовное преследование против него самого или близкого ему лица (статья 100 Уголовно-процессуального кодекса; пункт 1 статьи 47 Конституции).
See e.g., Rule 66 of the Rules which provides that the Prosecutor must disclose no later than 60 days prior to the commencement of the trial the statements of all witnesses whom the Prosecutor intends to call to testify at trial. См., например, правило 66 Правил, которое предусматривает, что не позднее 60 дней до начала судебного разбирательства Обвинитель должен раскрывать заявления всех свидетелей, которых Обвинитель намеревается вызвать для дачи свидетельских показаний в ходе судебного разбирательства.
Persons who are not called to testify may not be deemed witnesses (art. 115). Close relatives of a suspect or accused person are deemed witnesses only if they give their consent to testify; Не могут быть свидетелями лица, которые не привлекаются для дачи свидетельских показаний (статья 115 УПК), близкие родственники подозреваемого и обвиняемого признаются в качестве свидетелей только в случае дачи согласия на предоставление свидетельских показаний;
A witness under the age of 14 is not warned about the criminal responsibility for refusing to testify, avoiding to testify or giving false testimony; a witness under the age 16 must be taken out of the courtroom if the court does not consider otherwise. Свидетели в возрасте до 14 лет не предупреждаются об уголовной ответственности за отказ, уклонение от дачи свидетельских показаний или дачу ложных показаний; свидетели в возрасте до 16 лет должны выводиться из зала суда, если только суд не примет иного решения.
Больше примеров...
Выступить (примеров 36)
I am writing to request that I be allowed to testify before the Fourth Committee on the question of Guam. Прошу разрешения выступить в Четвертом комитете по вопросу о Гуаме.
put his own career on the line and flew himself to Texas to testify on Dr. Bruzinski's behalf. поставил свою собственную карьеру под удар и прилетел в Техас, чтобы выступить в качестве свидетеля защиты др. Буржински.
You know, unless you can make him testify, Знаете, поскольку вы не можете заставить его выступить свидетелем,
In addition, two witnesses who could have supported the author's case were not called to testify on his behalf during the trial. Кроме того, два свидетеля, которые могли бы выступить в защиту автора, не были вызваны для дачи свидетельских показаний в его пользу в ходе судебного разбирательства.
The Trial Chamber has not yet indicated whether the two witnesses will be required to testify in court, or whether their written evidence will be accepted in lieu of their appearance. Судебная камера еще не указала, будет ли предписано двум свидетелям выступить с показаниями в суде или вместо явки им будет достаточно представить свои показания в письменной форме.
Больше примеров...
Давать показаний (примеров 11)
Why did you change your mind, decide not to testify? Почему вы передумали и решили не давать показаний?
Even the bus drivers, he pointed out, were ordered to kill at least one man each "so that they could not testify". По его словам, даже водителям автобусов приказывали убить, по крайней мере, по одному человеку, "с тем чтобы они не могли давать показаний".
Well, I won't testify. Я не буду давать показаний.
In relation to the questioning of a defendant during judicial proceedings the operative rule is that the defendant is entitled not to give testimony, and refusal to testify may not be construed to his or her disadvantage (art. 476). Применительно к допросу подсудимого в ходе судебного процесса действует норма, согласно которой подсудимый вправе не давать показаний и отказ от дачи показаний не может быть истолкован во вред ему (статья 476).
Despite some progress in designing witness protection programmes, the local courts are still confronted with the lack of willingness of witnesses to testify in the region, when the same witnesses would have been ready to testify in The Hague. Несмотря на некоторые успехи в разработке программ защиты свидетелей, в местных судах сохраняется все та же проблема: свидетели не желают давать показаний в регионе, в то время как те же самые свидетели готовы дать свои показания в Гааге.
Больше примеров...
Качестве свидетелей (примеров 33)
Unless they received such support and were enabled to testify, impunity for perpetrators would continue to prevail. Если они не будут получать такую поддержку и не смогут выступать в качестве свидетелей, лица, совершающие такие преступления, останутся безнаказанными.
There were many patients who would have liked to testify on our behalf and convince the jury and the judge that without the treatment they would die. Многие пациенты хотели выступить в качестве свидетелей в нашу защиту и убедить жюри и судью, что без лечения они умрут.
A large number of complaints against Kosovo Albanian judges have been made by other Kosovo Albanian judges, as well as from private citizens, who have also demonstrated a willingness to testify in cases of judicial corruption. Большое число жалоб против судей из числа косовских албанцев поступило от других судей из числа косовских албанцев, а также от частных граждан, которые также выразили готовность выступить в качестве свидетелей по делам о коррупции в судебных органах.
There are no restrictions for women to serve on juries and to testify as witnesses. Каких-либо ограничений с точки зрения выполнения женщинами функций присяжных заседателей или дачи показаний в качестве свидетелей не существует.
Persons who are not called to testify may not be deemed witnesses (art. 115). Close relatives of a suspect or accused person are deemed witnesses only if they give their consent to testify; Не могут быть свидетелями лица, которые не привлекаются для дачи свидетельских показаний (статья 115 УПК), близкие родственники подозреваемого и обвиняемого признаются в качестве свидетелей только в случае дачи согласия на предоставление свидетельских показаний;
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 2)
The isoglosses of the Cypriot and Arcadian dialects testify that the Achaeans had settled in Cyprus. Изоглоссы кипрского и аркадского субдиалектов подтверждают, что ахейцы поселились на Кипре.
The Evidence (Amendment) Act 2012 addresses the issue of witnesses who present themselves for trial, but do not testify in accordance with the previous statements given to the police. Закон о доказательствах (Поправка) 2012 года решает проблему свидетелей, которые участвуют в судебном разбирательстве, однако не подтверждают в своих заявлениях те показания, которые они ранее давали полиции.
Больше примеров...
Показаниями (примеров 21)
What I don't understand is if Mr. Newsome did see something, Why not simply tell us Instead of risking his life to testify? Чего я не понимаю, так если мистер Ньюсом что-то видел, почему просто не сказать нам и рисковать жизнью, выступая с показаниями?
Mr. EL MASRY said he would like some clarification concerning the rights of the accused and of counsel in cases where an anonymous witness could testify. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что ему хотелось бы получить разъяснение относительно прав обвиняемых и адвоката в тех случаях, когда с показаниями может выступать анонимный свидетель.
Prosecutors are often reluctant to open cases of violence committed against women and girls with intellectual disabilities, given that they can require more resources owing to the need to investigate the victim's ability to consent and testify. Прокуроры часто не желают возбуждать дела о насилии в отношении женщин и девочек с умственными нарушениями по той причине, что для расследования таких дел могут понадобиться дополнительные ресурсы в силу необходимости проведения оценки способности потерпевших давать согласие и выступать с показаниями.
The testimony of a relative and any person with a connection to the testimony shall be admissible when the relative or person is competent to testify; Ь. показания родственника и любого лица в связи с этими показаниями допускается, если этот родственник или лицо правомочно давать показания;
A law enacted on 13 April 1995 dealing with human trafficking had given extensive protection to women willing to testify in court against their aggressors, but the number doing so in practice was still too small. Закон, принятый 13 апреля 1995 года и касающийся торговли людьми, обеспечивает широкую защиту женщин, желающих выступить в суде с показаниями против посягнувших на них лиц, однако число женщин, поступивших подобным образом, пока еще слишком мало.
Больше примеров...
Свидетельства (примеров 10)
Though we can testify the prosecution and punishment of internal traffickers, well-organized data is not available due to a poor data management system. Однако, несмотря на то что у нас есть свидетельства судебных разбирательств и наказания виновных в торговле женщинами внутри страны, мы не располагаем систематизированными данными по этому вопросу из-за неадекватности систем управления данными.
Archaeological evidences testify that the ancient Armazi was far more extensive than it is today. Археологические свидетельства говорят о том, что древний Армази был гораздо более обширным, чем сейчас.
They will testify on every application, solemnly swearing to tell the whole truth and nothing but the truth. Эти свидетельства будут представляться по каждому ходатайству и предваряться торжественной клятвой говорить правду и ничего кроме правды.
The Court also heard the author testify on his own behalf in opposition to the reasonableness of the certificate. Суд также выслушал данные самим автором показания, оспаривающие обоснованность свидетельства.
Principle of Testimony - with the absence of any reason to disbelieve them, one should accept that eyewitnesses or believers are telling the truth when they testify about religious experiences. Принцип свидетельства - при отсутствии причин для недоверия следует принимать то, что говорят о религиозном опыте наблюдатели или верующие.
Больше примеров...