Английский - русский
Перевод слова Testify

Перевод testify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Давать показания (примеров 514)
I shouldn't have let you testify. Я должен был запретить тебе давать показания.
United Nations police were also permitted to testify in court proceedings regarding illegal activities in the buffer zone. Полиции Организации Объединенных Наций было также разрешено давать показания в судах о незаконной деятельности в буферной зоне.
That might save me from having to testify, but what about Olivia? Это избавило бы меня от необходимости давать показания, но что насчет Оливии?
I will testify, all right? Я буду давать показания, хорошо?
My witness is refusing to testify. Свидетель отказывается давать показания.
Больше примеров...
Дать показания (примеров 340)
Courageously, this man had agreed to testify in two weeks' time in that case. Проявив храбрость, этот человек согласился дать показания по этому делу... через две недели.
Furthermore, the ICC Pre-Trial Chamber held that "the Libyan Government has failed to substantiate its assertions that it envisages the implementation of protective measures for witnesses who agree to testify in the case against Mr Gaddafi". Кроме того, Палата предварительного производства МУС считает, что "правительство Ливии не смогло обосновать свои намерения обеспечить меры защиты для свидетелей, которые согласятся дать показания по делу г-на Каддафи".
They won't let testify. Они не разрешают мне дать показания.
I'll testify, man. Я могу дать показания.
And they're prepared to testify. И они готовы дать показания.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 144)
Jessen and Mitchell are seeking to compel Haspel, and her colleague James Cotsana, to testify on their behalf. Джессен и Митчелл пытаются заставить Хаспел и её коллегу Джеймса Котсану свидетельствовать от их имени.
So you will testify for us if you get your capital contribution refunded? Так ты будешь свидетельствовать в нашу пользу, если ты получишь назад свой взнос в капитал?
The other victim has declined to testify. Вторая пострадавшая отказалась свидетельствовать в суде.
The one who won't testify. Которая не будет свидетельствовать.
To testify about your job performance. Свидетельствовать об эффективности твоей работы.
Больше примеров...
Дачи показаний (примеров 240)
Prohibition on the calling of informants or witnesses to testify Запрет на вызов осведомителей или свидетелей для дачи показаний
I can get him to write up a court order stipulating that we need clare in New York to testify in a pretrial hearing. Я могу заставить его написать постановление суда, предусматривающее перевод Клэр в Нью-Йорк для дачи показаний на предварительном слушании.
The President shall inform minors under the age of 16 of their duty to tell the truth about everything they know about the facts of the case, but they are not warned that any refusal to testify or incomplete or false testimony may entail criminal responsibility. Свидетелям, не достигшим 16-летнего возраста, председательствующий разъясняет обязанность правдиво рассказать все известное им по делу, но они не предупреждаются об уголовной ответственности за отказ или уклонение от дачи показаний и за дачу заведомо ложных показаний.
For the doc to agree to testify for Duncan, or for her to pass this buck again. Чтобы доктор согласилась дать показания в пользу Дункан, или чтобы она вновь увильнула от дачи показаний.
The lawyers of Zurab Vazagashvili's family alleged that investigators ignored witness statements, pressed witnesses not to testify, destroyed evidence and blocked lawyers defending Zurab Vazagashvili's rights. Адвокаты, представляющие родственников Зураба Вазагашвили, утверждали, что следователи игнорировали показания свидетелей, оказывали на тех давление, принуждая отказаться от дачи показаний, уничтожали доказательства и препятствовали работе адвокатов, отстаивавших права Зураба Вазагашвили.
Больше примеров...
Свидетельствуют о (примеров 20)
Log records of Chinese ships testify these incidents in the 12th century. Дневники капитанов китайских судов свидетельствуют о том, что эти инциденты происходили в XII веке.
These points also testify that Japan has no intent to possess nuclear weapons. Эти факты также свидетельствуют о том, что у Японии нет намерений обладать ядерным оружием.
As the debates in the course of the last and current sessions of the Working Group testify, uphill efforts are still ahead. Дискуссии в ходе прошлой и нынешней сессий Рабочей группы свидетельствуют о том, что нам предстоит проделать большую работу.
All of those initiatives, which should be encouraged and supported, testify at the same time to the scope of the effort required to establish peace in Africa. Эти инициативы, которые следует поощрять и поддерживать, также свидетельствуют о масштабе усилий, необходимых для достижения мира в Африке.
Numerous historical documents testify that in 1905-1907, 1918-1920 and 1948-1953 in the Caucasus, millions of Azerbaijanis who suffered from the policy of ethnic cleansing and genocide were massacred and subjected to deportation from their ancient lands. Многочисленные исторические документы свидетельствуют о том, что миллионы азербайджанцев, подвергшихся на Кавказе в 1905 - 1907, 1918 - 1920 и 1948 - 1953 годах политике этнической чистки и геноцида, были убиты или изгнаны с земель своих предков.
Больше примеров...
Даче показаний (примеров 69)
Good luck getting them to testify. Удачи вам с привлечением их к даче показаний.
The Constitution of Cuba safeguarded the inviolability of the person and the home and prohibited the use of violence or pressure to force individuals to testify. Конституция Кубы гарантирует неприкосновенность личности и жилища и запрещает применение насилия или давления с целью принуждения отдельных лиц к даче показаний.
The issue also arises where methods violating the provisions of article 7 are used in order to compel a person to confess or testify. Речь о нем может заходить также в случаях, когда для принуждения лица к признанию или даче показаний применяются методы, нарушающие положения статьи 7.
According to the source, during the trial the court allegedly refused to allow a number of important defence witnesses to testify, including the mother of Mr. Pavlov and the doctors who had conducted medical examinations of the three boys. Согласно источнику, в ходе разбирательства суд якобы отказал в даче показаний ряду важных свидетелей защиты, в том числе матери г-на Павлова, и врачам, которые проводили медицинское освидетельствование троих подростков.
In 2010, 60 criminal cases involving excess of authority were brought against police officers under article 308 and 3 criminal cases involving coercion to testify under article 347 of the Criminal Code. По факту превышения должностных полномочий (ст. 308 Уголовного кодекса) в 2010 году в отношении сотрудников полиции возбуждено 60 уголовных дел, по принуждению к даче показаний (ст. 347 УК) - 3 уголовных дела.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 36)
This requires that, in order to receive compensation, the families of disappeared persons testify that the disappeared have died. Это постановление требует от родственников, желающих получить возмещение, подтвердить смерть исчезнувшего лица.
At that time I was constantly in the house and can testify that Captain Poldark had no sleep for almost a week. Я все время находился у них дома и могу подтвердить, что капитан Полдарк не спал почти неделю.
Your friends can testify? Ты был в Милане, твои друзья могут подтвердить?
A witness, William Oakes, has come forward to testify that he sold 100 muskets to Mr Hamer. Свидетель Уильям Оукс готов подтвердить, что он продал 100 мушкетов мистеру Хеймеру.
Meanwhile, I spoke to a psychologist who'd be willing to testify that someone who undergoes a personality change like Zodiac would manifest it physically, altering his handwriting. Я разговаривал с психологом, который может подтвердить, что... у того, кто переживает изменения личности, как Зодиак... это может проявляться в изменении почерка.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 20)
He can testify all he wants. Он может засвидетельствовать все, что он хочет.
This is indeed the first time that we can testify on both sides to cooperation that has begun between the Tribunal and that country. По сути дела, впервые обе стороны могут засвидетельствовать то сотрудничество, которое налаживается между Трибуналом и этой страной.
As a friend of the chair of the Ad Hoc Group, I can testify from personal experience to the intensification of work within the Group which occurred during the latter part of the year. В качестве товарища Председателя Специальной группы я могу на личном опыте засвидетельствовать интенсификацию работы в рамках Группы на протяжении последней части года.
For all of the foregoing reasons, because of a conviction that intentions are worthy, seeking to manifest a sincere desire to cooperate and out of respect for international law, the position of the Jamahiriya has been characterized by sagacity, as the world may testify. В свете вышеизложенного позицию Джамахирии можно назвать, и мир может засвидетельствовать это, как благоразумную, поскольку Джамахирия убеждена, что попытки стоят того, поскольку она стремится продемонстрировать искреннее стремление к сотрудничеству и уважает международное право.
As a Saharan from the southern provinces, he was well placed to testify that human rights were an everyday reality in Morocco in the south no less than in the north. Являясь жителем южных провинций Сахары, оратор хорошо осведомлен для того, чтобы засвидетельствовать, что соблюдение прав человека является повседневной реальностью на юге Марокко в не меньшей степени, чем на севере.
Больше примеров...
Дачи свидетельских показаний (примеров 39)
For another, witnesses may, in the absence of a protective State apparatus, fear immediate reprisals against themselves or their relatives, and therefore may be reluctant to come forward to testify. С другой стороны, свидетели ввиду отсутствия государственной системы защиты опасаются репрессивных мер против себя или своих родственником, и поэтому, возможно, они будут воздерживаться от дачи свидетельских показаний.
He further complains that the attorney did not call his girlfriend, D.O., to testify on his behalf, in spite of his instructions to do so. Он далее жалуется на то, что адвокат не вызвал его подругу Д. О. для дачи свидетельских показаний в его защиту, хотя он просил сделать это.
(b) Provisions for travel in the Registry were based on an estimate of 400 witnesses coming to The Hague to testify for an average of eight days each. Ь) ассигнования по статье поездок в Секретариате рассчитывались исходя из сметных расходов 400 свидетелей на поездку в Гаагу для дачи свидетельских показаний в течение в среднем восьми дней каждый.
The trial was scheduled to resume in May 1998, and the United Nations assisted the prosecution by producing several witnesses from several different locations around the world to testify at the resumed hearing. Судебное разбирательство было запланировано возобновить в мае 1998 года, и Организация Объединенных Наций оказала содействие обвинению, предоставив нескольких свидетелей из нескольких различных мест в разных странах мира с целью дачи свидетельских показаний в ходе возобновленных слушаний.
Persons who are not called to testify may not be deemed witnesses (art. 115). Close relatives of a suspect or accused person are deemed witnesses only if they give their consent to testify; Не могут быть свидетелями лица, которые не привлекаются для дачи свидетельских показаний (статья 115 УПК), близкие родственники подозреваемого и обвиняемого признаются в качестве свидетелей только в случае дачи согласия на предоставление свидетельских показаний;
Больше примеров...
Выступить (примеров 36)
I need a witness who's brave enough to testify at trial. Мне нужен свидетель, достаточно смелый, чтобы выступить в суде.
A law enacted on 13 April 1995 dealing with human trafficking had given extensive protection to women willing to testify in court against their aggressors, but the number doing so in practice was still too small. Закон, принятый 13 апреля 1995 года и касающийся торговли людьми, обеспечивает широкую защиту женщин, желающих выступить в суде с показаниями против посягнувших на них лиц, однако число женщин, поступивших подобным образом, пока еще слишком мало.
You know, he wouldn't let me testify. Он не дал мне выступить с показаниями.
It is worth noting in this context that witnesses who have come to The Hague have commented afterwards that the opportunity to testify before a duly constituted court has brought them great relief. Примечательно в этой связи, что свидетели, которые прибыли в Гаагу, после дачи показаний отмечают, что предоставленная им возможность выступить в законно учрежденном суде принесла им большое облегчение.
Johan asks me to testify. Ян просит меня выступить в защиту.
Больше примеров...
Давать показаний (примеров 11)
Why did you change your mind, decide not to testify? Почему вы передумали и решили не давать показаний?
Well, I won't testify. Я не буду давать показаний.
I'm advising him not to testify until I'm satisfied you can protect him. Я советую ему не давать показаний, пока я не буду уверен, что вы сможете его защитить.
Mr. Claypool, I'm advising my client to invoke her Fifth Amendment right not to testify. Мистер Клейпул, я советую своей клиентке воспользоваться пятой поправкой и не давать показаний.
However, the Registry's policy of neutrality may lead its representatives to emphasize to witnesses that they have a right not to testify, and this would tend to undermine prior efforts of the Office of the Prosecutor. Вместе с тем проводимая секретариатом политика нейтралитета может приводить к тому, что его представители будут подчеркивать, что свидетели имеют право не давать показаний, и это будет подрывать предшествующие усилия Канцелярии Обвинителя.
Больше примеров...
Качестве свидетелей (примеров 33)
They have to liaise with and provide supporting evidence and technical assistance to police and prosecutorial authorities, and testify at grand juries as well as in court. Им приходится поддерживать контакты и предоставлять доказательства и оказывать техническую помощь полиции и органам прокуратуры, а также выступать в качестве свидетелей перед большим бюро, а также в суде.
The Congress could thus consider practical ways and means to create effective witness protection programmes that would ensure the physical integrity and safety of persons who testify or report any facts concerning corruption-related offences. Поэтому Конгресс мог бы рассмотреть практические меры по разработке эффективных программ защиты свидетелей, с помощью которых можно было бы обеспечить физическую защиту и безопасность лиц, выступающих в качестве свидетелей или сообщающих о каких-либо фактах коррупции.
Securing the services of experts to examine evidence, to advise counsel and to testify at trial is critical. Необходимо привлекать экспертов для того, чтобы они изучали доказательства, давали рекомендации и выступали в качестве свидетелей в ходе судебного разбирательства.
Based on available statistics for the past four years, it is estimated that about 20 expert witnesses will be called to testify in the six trials expected during 2001. С учетом имеющихся статистических данных за последние четыре года ожидается, что для дачи показаний на шести судебных процессах, которые предполагается провести в течение 2001 года, будут приглашены около 20 экспертов, выступающих в качестве свидетелей.
The Court also summoned the same civil guards who had conducted the entire investigation against him so that one could testify for the prosecution and pick him out in an identification parade a year after the incident at issue (prosecution witness Francisco Falero). Суд также вызвал в качестве свидетелей тех же самых офицеров гражданской гвардии, которые вели следствие по его делу, а один из них дал показания против него и опознал его во время опознания, проведенного через год после соответствующих событий (свидетель обвинения Франсиско Фалеро).
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 2)
The isoglosses of the Cypriot and Arcadian dialects testify that the Achaeans had settled in Cyprus. Изоглоссы кипрского и аркадского субдиалектов подтверждают, что ахейцы поселились на Кипре.
The Evidence (Amendment) Act 2012 addresses the issue of witnesses who present themselves for trial, but do not testify in accordance with the previous statements given to the police. Закон о доказательствах (Поправка) 2012 года решает проблему свидетелей, которые участвуют в судебном разбирательстве, однако не подтверждают в своих заявлениях те показания, которые они ранее давали полиции.
Больше примеров...
Показаниями (примеров 21)
What I don't understand is if Mr. Newsome did see something, Why not simply tell us Instead of risking his life to testify? Чего я не понимаю, так если мистер Ньюсом что-то видел, почему просто не сказать нам и рисковать жизнью, выступая с показаниями?
It means with your aunt and your ex and anyone else that you can find to testify, he might find a path to citizenship for you. Это значит, что с показаниями вашей тёти и бывшего мужа и любого другого, кого вы сможете найти для дачи показаний в вашу пользу, судья возможно найдёт способ, чтобы вы получили гражданство.
The Tribunal informed the Board that, in order not to lose court time, the witnesses did not testify because their intended testimony had been covered by preceding witnesses. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что эти свидетели не привлекались к даче показаний, с тем чтобы позволить суду сэкономить время, поскольку их ожидаемые показания перекрывались показаниями выступавших перед ними свидетелей.
The testimony of a relative and any person with a connection to the testimony shall be admissible when the relative or person is competent to testify; Ь. показания родственника и любого лица в связи с этими показаниями допускается, если этот родственник или лицо правомочно давать показания;
The Code of Civil Procedure does not discriminate between the testimony of a man or woman and the conditions or impediments under which competence to testify before the law shall be denied are the same for men and women, without discrimination. В Гражданско-процессуальном кодексе Ливана не предусмотрено какого-либо различия между свидетельскими показаниями, полученными от женщины или мужчины, более того, предусмотрен единый перечень случаев и обстоятельств, которые могут служить основанием для признания недействительными свидетельские показания мужчин и женщин.
Больше примеров...
Свидетельства (примеров 10)
No calls till you testify. Нет звонков до свидетельства.
The Court allegedly refused the author's request to testify and to present documentary evidence. Суд, как утверждается, отказал автору в просьбе дать показания и представить документальные свидетельства.
Archaeological evidences testify that the ancient Armazi was far more extensive than it is today. Археологические свидетельства говорят о том, что древний Армази был гораздо более обширным, чем сейчас.
The Court also heard the author testify on his own behalf in opposition to the reasonableness of the certificate. Суд также выслушал данные самим автором показания, оспаривающие обоснованность свидетельства.
Principle of Testimony - with the absence of any reason to disbelieve them, one should accept that eyewitnesses or believers are telling the truth when they testify about religious experiences. Принцип свидетельства - при отсутствии причин для недоверия следует принимать то, что говорят о религиозном опыте наблюдатели или верующие.
Больше примеров...