Английский - русский
Перевод слова Testify

Перевод testify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Давать показания (примеров 514)
He wanted to know what I planned to say when I testify at Neal's hearing. Он хотел знать, что я планирую сказать когда буду давать показания на слушании Нила.
You see, they can't testify. Видите ли, они не могут давать показания.
Even if Rita didn't think they were smart enough... to testify, they love Lucy. Даже если Рита говорит, что они недостаточно умны... чтобы давать показания, они любят Люси. Да.
I would... Testify in court to that fact. Я буду... давать показания в суде об этом.
Salsedo committed suicide and Elia refused an offer to cancel deportation proceedings if he would testify about his role in the Galleanist organization. Сальседо покончил жизнь самоубийством, а Элиа отказался давать показания о своей роли в организации галлеанистов в обмен на прекращение судебного процесса о депортации.
Больше примеров...
Дать показания (примеров 340)
Bronx Homicide collared a couple gang members, but no one from the neighborhood would step up and testify. Отдел убийств Бронкса арестовал несколько членов банды, но никто из живущих по соседству не согласился дать показания.
He's had a change of heart and would like to testify. Он передумал и хотел бы дать показания.
Due to his ill-health, he could not testify at trial. По состоянию здоровья потерпевший не смог дать показания в суде.
Yes, this is the witness, and he's agreed to testify. Да, он свидетель и согласился дать показания.
I made Freddy testify. Я заставил Фредди дать показания.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 144)
Linc and I will testify, but the others... Линк и я будем свидетельствовать, но другие...
Ms. Keating is supposed to be here to testify in person. Протестую. Мисс Китинг должна быть здесь, чтобы свидетельствовать лично.
So, that means my mom will have to testify. Так, это значит что моя мама должна будет свидетельствовать.
Well, I take it he won't testify on your behalf...? Я так понимаю, он не будет свидетельствовать для тебя?
I have to testify before the senate. Я должен свидетельствовать перед сенатом.
Больше примеров...
Дачи показаний (примеров 240)
Article 312 states that in the public oral hearing before the court, a person's right not to be required to testify on his own behalf must be reasserted; logically, persons exempted from testifying as witnesses will not appear before the court in that capacity. В статье 312 указывается, что во время ведения устного судебного разбирательства в суде подтверждается право каждого отдельного лица не давать показания при разборе его дела, а лица, освобожденные от дачи показаний в качестве свидетелей, не обязаны присутствовать в суде.
(c) Some of the witnesses requested to travel to The Hague are sent back home without having been called to testify; с) некоторые из свидетелей, вызываемых в Гаагу, отправляются обратно, так и не будучи приглашены для дачи показаний в суде;
"With regard to footnote 1, we must affirm and reaffirm the need to expressly regulate the exoneration of the accused's family members from the duty to testify." Что касается сноски 1, то мы должны вновь заявить о необходимости четко изложить положения, регулирующие освобождение членов семьи обвиняемого от дачи показаний».
He was the highest-ranking executive to testify at the antitrust trial of Microsoft in 1999. Был самым высокопоставленным представителем компаний который был вызван для дачи показаний в антимонопольном суде над Microsoft в 1999 году.
Judge Gaughan disagreed that as a journalist DeRogatis had a First Amendment basis for refusing to testify, but excused DeRogatis from taking the stand in front of the jury based upon his Fifth Amendment right not to incriminate himself. Судья не согласился с тем, что, как журналист, Дерогатис имел право апеллировать к первой поправке для отказа от дачи показаний, но допустил, что критик мог не давать показания перед присяжными, основываясь на пятой поправке (не свидетельствовать против себя).
Больше примеров...
Свидетельствуют о (примеров 20)
Log records of Chinese ships testify these incidents in the 12th century. Дневники капитанов китайских судов свидетельствуют о том, что эти инциденты происходили в XII веке.
Against this background, attention must be drawn to the fact that the aforementioned military exercises and hostile statements coincide with international efforts towards the settlement of the conflict and testify that Armenia is far from even thinking of engaging in a sober and efficient search for peace. На этом фоне необходимо обратить внимание на тот факт, что вышеупомянутые военные учения и враждебные заявления совпадают по времени с международными усилиями, направленными на урегулирование конфликта, и свидетельствуют о том, что Армения даже не думает об участии в реальном и эффективном поиске путей к миру.
The repeated Azerbaijani bombardments of Armenia's towns and villages and other provocations on border areas testify once more to the continuing attempts by Azerbaijani authorities to draw Armenia into the war and the power struggle in Azerbaijan, all of which can only exacerbate the Nagorny Karabakh crisis. Неоднократные бомбардировки армянских городов и деревень и другие провокации, совершаемые Азербайджаном в пограничных районах, вновь свидетельствуют о постоянных попытках азербайджанских властей втянуть Армению в войну и борьбу за власть в Азербайджане, которые могут лишь усугубить кризис в Нагорном Карабахе.
Numerous reviews in such respected papers as "The Financial Times", "Le Monde", "The Independent", "Washington post", "Le Figaro", "Herald Tribune" testify that the theatre is the active participant of world musical process. Многочисленные рецензии в таких уважаемых изданиях как «The Financial Times», «Le Monde», «The Independent», «Washington post», «Le Figaro», «Herald Tribune» свидетельствуют о том, что театр является активным участником мирового музыкального процесса.
The Working Group has received press releases and urgent appeals from several non-governmental organizations that confirm the allegations by the source and testify that the TUNeZINE site disseminates information on the situation of fundamental freedoms in Tunisia and has two chat rooms. Рабочая группа получила пресс-релизы и срочные обращения от многих неправительственных организаций, в которых подтверждаются утверждения источника и которые свидетельствуют о том, что через сайт "Тунезин" распространяется информация о состоянии дел с основными свободами в Тунисе, и что в этом сайте имеются два диалоговых портала.
Больше примеров...
Даче показаний (примеров 69)
Several Member States had taken measures to regularize the status of irregular migrants, in some cases to ensure their willingness to testify in criminal prosecutions. Некоторые государства-члены приняли меры по легализации нелегальных мигрантов, в некоторых случаях в целях обеспечения их готовности к даче показаний в рамках уголовного разбирательства.
Article 235 of the Criminal Code provided for criminal liability for coercion to testify through the exertion of mental or physical pressure on a suspect, accused person, witness, victim or expert. В статье 235 Уголовного кодекса Республики Узбекистан была предусмотрена норма, устанавливающая ответственность за принуждение к даче показаний путем психического или физического воздействия на подозреваемого, обвиняемого, свидетеля, потерпевшего или эксперта.
This can be done, in particular, under articles 316 (improper exercise of authority) and 354 (coercion to testify by a person conducting an initial inquiry or pre-trial investigation, or a person administering justice) of the Criminal Code. Такая возможность, в частности, представляется статьей 316 УК РТ (превышение должностных полномочий) и статьей 354 УК РТ (принуждение к даче показаний лицом, производящим дознание, предварительное следствие или осуществляющим правосудие).
Please provide updated statistical data covering the reporting period regarding application of articles 133 (torture), 293 (coercion to testify), 308 (abuse of authority), 309 (exceeding authority) and 314 (negligence) of the Criminal Code of Azerbaijan. Просьба представить обновленные статистические данные за охватываемый докладом период о применении статей 133 (истязание), 293 (принуждение к даче показаний), 308 (злоупотребление должностными полномочиями), 309 (превышение должностных полномочий) и 314 (халатность) Уголовного кодекса Азербайджана.
Of 28 witnesses not previously called by the prosecution, 22 were authorized by the courts while proceedings were being held to testify. Из 28 свидетелей, ранее не объявленных стороной обвинения, к даче показаний были допущены 22.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 36)
At that time I was constantly in the house and can testify that Captain Poldark had no sleep for almost a week. Я все время находился у них дома и могу подтвердить, что капитан Полдарк не спал почти неделю.
It has been verified that in some cases judges find themselves obliged to order the release of detainees for lack of evidence, since the police are unable to gather or submit proper evidence and the witnesses refuse to testify out of fear of reprisals by those gangs. Удалось установить, что в некоторых случаях судьи были вынуждены отпускать задержанных на свободу из-за отсутствия доказательств, поскольку полиция не смогла собрать и представить достаточных доказательств, а свидетели отказались подтвердить факты совершения правонарушений из-за боязни репрессий со стороны этих банд.
Why can't they testify? Почему они не могут подтвердить?
We'll need you and Rachel to testify before a judge. Вам и Рейчел придется подтвердить все перед судьей.
Who won't testify. Которая не хочет подтвердить показания.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 20)
We who have felt the consequences of such divisions of influence can testify that this would only bring about new conflicts and upheaval. Мы, кто на себе испытали последствия таких разделов сфер влияния, можем засвидетельствовать, что это приведет только к новым конфликтам и переворотам.
But I need someone Who can testify that my husband assaulted me Но мне нужно чтобы кто-нибудь смог засвидетельствовать что мой муж напал на меня
This is indeed the first time that we can testify on both sides to cooperation that has begun between the Tribunal and that country. По сути дела, впервые обе стороны могут засвидетельствовать то сотрудничество, которое налаживается между Трибуналом и этой страной.
It was not Morocco that was exerting improper pressure, as numerous journalists and the members of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) could testify. Марокко не оказывает нажим, как могут засвидетельствовать многие журналисты и члены Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
I also want to testify in brotherhood our mayor, Maurice Babin all my respect and all my friends too. Хочу также засвидетельствовать моему сопернику, мэру Морису Бабену, мое уважение и дружбу. Да, уважение и дружбу!
Больше примеров...
Дачи свидетельских показаний (примеров 39)
So far, the prosecution has called 48 witnesses to testify. К настоящему моменту обвинение вызвало 48 свидетелей для дачи свидетельских показаний.
The lawyer, however, did not interview those witnesses, nor did he call them to testify on his behalf, although they were present in court. Однако адвокат не беседовал с этими свидетелями и не вызвал их для дачи свидетельских показаний в его защиту, несмотря на то, что они присутствовали в суде.
The trial began in February 1998 and, at the prosecution's request, the United Nations arranged to have several staff members available to testify at the hearing. Судебный процесс начался в феврале 1998 года и, по просьбе обвинения, Организация Объединенных Наций обеспечила нескольким сотрудникам возможность для дачи свидетельских показаний во время слушаний.
The decrease is due to movements in the estimated completion dates of trials, which resulted in a lower-than-budgeted number of expert witnesses called to testify before the courts. Сокращение потребностей обусловлено изменением прогнозируемых сроков завершения судебных разбирательств, в результате чего для дачи свидетельских показаний в судах приглашалось меньше экспертов, чем было предусмотрено в бюджете.
A witness under the age of 14 is not warned about the criminal responsibility for refusing to testify, avoiding to testify or giving false testimony; a witness under the age 16 must be taken out of the courtroom if the court does not consider otherwise. Свидетели в возрасте до 14 лет не предупреждаются об уголовной ответственности за отказ, уклонение от дачи свидетельских показаний или дачу ложных показаний; свидетели в возрасте до 16 лет должны выводиться из зала суда, если только суд не примет иного решения.
Больше примеров...
Выступить (примеров 36)
Judges, in most cases, either did not act on torture allegations or invited the alleged perpetrators to testify in court and then fully relied on their denial of any wrongdoings. В большинстве случаев судьи либо не принимают меры в связи с утверждениями о применении пыток, либо предлагают предполагаемым виновным выступить в суде с показаниями, а затем целиком поддерживают их утверждения, в которых отрицается совершение каких-либо неправомерных действий.
Twenty-four defence witnesses have already testified and a further five witnesses, including three experts, are expected to testify between 31 March and 24 April 2003. Уже выступили 24 свидетеля, и в период с 31 марта по 24 апреля 2003 года предположительно должны выступить еще 5 свидетелей, включая 3 экспертов.
I am writing to request that I be allowed to testify before the Fourth Committee on the question of Guam. Прошу разрешения выступить в Четвертом комитете по вопросу о Гуаме.
You know, unless you can make him testify, Знаете, поскольку вы не можете заставить его выступить свидетелем,
For those witnesses who do need to testify, having their evidence in written form considerably reduces the length of their oral testimony. Для свидетелей, которые должны выступить в суде, наличие их показаний в письменной форме значительно сокращает количество времени, необходимого для дачи устных показаний.
Больше примеров...
Давать показаний (примеров 11)
Maybe I should try to make sure I never testify in court again. Может, мне стоит убедиться, что больше никогда не буду давать показаний.
Even the bus drivers, he pointed out, were ordered to kill at least one man each "so that they could not testify". По его словам, даже водителям автобусов приказывали убить, по крайней мере, по одному человеку, "с тем чтобы они не могли давать показаний".
These people can never testify. Такие люди не могут давать показаний.
Well, I won't testify. Я не буду давать показаний.
I'm advising him not to testify until I'm satisfied you can protect him. Я советую ему не давать показаний, пока я не буду уверен, что вы сможете его защитить.
Больше примеров...
Качестве свидетелей (примеров 33)
Article 12 of the Convention guarantees support in the exercise of legal capacity, including the capacity to testify in judicial, administrative and other legal proceedings. Статья 12 Конвенции гарантирует поддержку при реализации правоспособности, в том числе правоспособности выступать в качестве свидетелей в ходе судебных, административных и других юридических процессов.
Because they would have to be granted immunity from prosecution, neither Goetz nor the four men he shot were called to testify. Несмотря на то, что чета Нейтасов была вызвана в суд, ни Форчен, ни Джудит не были вызваны в качестве свидетелей.
2.4 During the trial, 86 of the author's co-accused who had been summoned to testify as witnesses chose to remain silent. 2.4 Во время процесса 86 сообвиняемых автора, которые были вызваны для дачи показаний в качестве свидетелей, решили хранить молчание.
However it noted that the new anti-terrorist law adopted at the end of December 2008 provided, inter alia, for the possibility of restricting the right of certain members of professional categories such as doctors, journalists and lawyers, to testify witness before courts. Однако она отметила, что новый антитеррористический закон, принятый в конце декабря 2008 года, предусматривает, в частности, возможность ограничения права представителей некоторых профессиональных категорий, например врачей, журналистов и адвокатов, выступать в качестве свидетелей в судах.
Article 13 of the Decree Law also eliminated a fundamental defence mechanism by preventing individuals involved in the investigation from being called to testify as witnesses before a judge or court. Статья 13 декрета-закона устраняет одну из основных гарантий защиты, не позволяя лицам, участвующим в проведении следствия, выступать в качестве свидетелей в суде.
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 2)
The isoglosses of the Cypriot and Arcadian dialects testify that the Achaeans had settled in Cyprus. Изоглоссы кипрского и аркадского субдиалектов подтверждают, что ахейцы поселились на Кипре.
The Evidence (Amendment) Act 2012 addresses the issue of witnesses who present themselves for trial, but do not testify in accordance with the previous statements given to the police. Закон о доказательствах (Поправка) 2012 года решает проблему свидетелей, которые участвуют в судебном разбирательстве, однако не подтверждают в своих заявлениях те показания, которые они ранее давали полиции.
Больше примеров...
Показаниями (примеров 21)
At the hearing before the Senate Foreign Relations Committee, representatives of various non-governmental organizations involved in human rights, as well as concerned academics and legal practitioners, appeared to testify in person or submitted written comments for consideration by the Committee and inclusion in its formal records. Во время слушания в сенатском комитете по иностранным делам представители различных неправительственных организаций, занимающихся правами человека, а также соответствующие ученые и практикующие юристы выступали лично с показаниями или представили письменные комментарии для рассмотрения Комитетом и включения в его официальные протоколы.
You know, he wouldn't let me testify. Он не дал мне выступить с показаниями.
Prosecutors are often reluctant to open cases of violence committed against women and girls with intellectual disabilities, given that they can require more resources owing to the need to investigate the victim's ability to consent and testify. Прокуроры часто не желают возбуждать дела о насилии в отношении женщин и девочек с умственными нарушениями по той причине, что для расследования таких дел могут понадобиться дополнительные ресурсы в силу необходимости проведения оценки способности потерпевших давать согласие и выступать с показаниями.
The Tribunal informed the Board that, in order not to lose court time, the witnesses did not testify because their intended testimony had been covered by preceding witnesses. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что эти свидетели не привлекались к даче показаний, с тем чтобы позволить суду сэкономить время, поскольку их ожидаемые показания перекрывались показаниями выступавших перед ними свидетелей.
States must implement measures to ensure that victims were not forced to testify and to ensure that their stay in the country or access to services did not depend on their willingness to testify. Государства должны принять меры по исключению возможности принуждения жертв к даче показаний, и обеспечить, чтобы их пребывание в стране или доступ к услугам не зависели от их желания выступить с показаниями.
Больше примеров...
Свидетельства (примеров 10)
No calls till you testify. Нет звонков до свидетельства.
The Court allegedly refused the author's request to testify and to present documentary evidence. Суд, как утверждается, отказал автору в просьбе дать показания и представить документальные свидетельства.
They will testify on every application, solemnly swearing to tell the whole truth and nothing but the truth. Эти свидетельства будут представляться по каждому ходатайству и предваряться торжественной клятвой говорить правду и ничего кроме правды.
The Court also heard the author testify on his own behalf in opposition to the reasonableness of the certificate. Суд также выслушал данные самим автором показания, оспаривающие обоснованность свидетельства.
Your wife will testify. Ваша жена дала свидетельства в вашу пользу.
Больше примеров...