She'll testify it was self-defense. |
Она сможет подтвердить, что это была самозащита. |
This requires that, in order to receive compensation, the families of disappeared persons testify that the disappeared have died. |
Это постановление требует от родственников, желающих получить возмещение, подтвердить смерть исчезнувшего лица. |
Since he's the only one who can testify that we're innocent of the murder. |
Он единственный, кто может подтвердить, что мы никого не убивали. |
There's someone else that can testify that I was set up. |
Который может подтвердить, что меня подставили. |
They have three more witnesses to testify you harassed them. |
У них есть еще три свидетеля, чтобы подтвердить ваши домогательства. |
I can testify your abnegation and your righteousness. |
Я готов подтвердить ваши самоотречение и честность. |
Based on its own sad experience, Azerbaijan could testify that terrorism was closely related to aggressive separatism, organized crime and drug trafficking. |
Руководствуясь собственным печальным опытом, Азербайджан может подтвердить, что терроризм тесно связан с агрессивным сепаратизмом, организованной преступностью и наркобизнесом. |
I can testify, based on my own experience, that failure and frustration have for too long been part of this routine. |
Основываясь на собственном опыте, я могу подтвердить, что неудачи и разочарования слишком долго были частью нашей повседневной жизни. |
Those who met him at the session of the United Nations Commission on Human Rights can testify that he needs assistance with many everyday actions. |
Те, кто общался с ним во время сессии Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, могут подтвердить, что из-за слабого зрения он часто нуждается в посторонней помощи. |
Is she prepared to testify it was self-defence? |
Она готова подтвердить, что это была самооборона? |
At that time I was constantly in the house and can testify that Captain Poldark had no sleep for almost a week. |
Я все время находился у них дома и могу подтвердить, что капитан Полдарк не спал почти неделю. |
Now we must ask: Are we complying? Today I can testify that Costa Rica, with great effort and resolve, is complying. |
Теперь мы обязаны поставить вопрос: "Придерживаемся ли мы обязательств?" Сегодня я могу подтвердить, что Коста-Рика ценой больших усилий и решимости эти обязательства выполняет. |
I also find it odd that the one person who could testify that you were the one who messed up the evidence is dead. |
Ещё мне кажется странным, что единственный человек, который мог бы подтвердить, что именно ты перепутала улики - мёртв. |
He also claims that his right to obtain examination of witnesses was violated as the court denied his request to call witnesses who could testify on his reasons for escape. |
Он также утверждает, что было нарушено его право на проведение судом допроса свидетелей, поскольку суд отказал ему в просьбе вызвать свидетелей, которые могли подтвердить причины его побега. |
You said there was a woman with you that night who can testify that you didn't kill that couple. |
Вы сказали, что в ту ночь с вами была женщина, которая может подтвердить, что вы не убивали ту пару. |
It has been verified that in some cases judges find themselves obliged to order the release of detainees for lack of evidence, since the police are unable to gather or submit proper evidence and the witnesses refuse to testify out of fear of reprisals by those gangs. |
Удалось установить, что в некоторых случаях судьи были вынуждены отпускать задержанных на свободу из-за отсутствия доказательств, поскольку полиция не смогла собрать и представить достаточных доказательств, а свидетели отказались подтвердить факты совершения правонарушений из-за боязни репрессий со стороны этих банд. |
Since UNHCR has all the statistics, it can testify objectively and find out how many were repatriated in the Tingi-Tingi, Kisangani, camps... how many are currently in neighbouring countries. |
УВКБ, располагающее всеми статистическими данными, может объективно подтвердить, сколько человек было репатриировано в лагерях Тинги-Тинги, Кисангани, ... сколько фактически было в прилегающих странах. |
The current economic situation is clearly improving, the result of progress made in the last two and a half years in strengthening public policy and improving macroeconomic performance, as our partners, especially the International Monetary Fund and the World Bank, will testify. |
Нынешняя экономическая ситуация явно улучшается, что стало возможным благодаря успехам, достигнутым за последние два с половиной года в укреплении государственной политики и улучшении макроэкономических показателей, что могут подтвердить наши партнеры, особенно Международный валютный фонд и Всемирный банк. |
They added that "the Government is in permanent contact with the Red Cross and human rights organizations, and listens to their observations and takes into account their recommendations as far as it can, and those institutions can testify on that". |
Они также сообщили, что "правительство находится в постоянном контакте с Красным Крестом и правозащитными организациями, прислушивается к их замечаниям и, насколько это возможно, учитывает их рекомендации, что могут подтвердить указанные учреждения". |
Your friends can testify? |
Ты был в Милане, твои друзья могут подтвердить? |
You can testify for that. |
Вы можете это подтвердить. |
None of them can testify. |
Никто из них не может подтвердить. |
Why can't they testify? |
Почему они не могут подтвердить? |
I can't testify anyway. |
Я не могу ничего подтвердить. |
A witness, William Oakes, has come forward to testify that he sold 100 muskets to Mr Hamer. |
Свидетель Уильям Оукс готов подтвердить, что он продал 100 мушкетов мистеру Хеймеру. |