| The Prosecutor may rely on documentary or summary evidence and need not call the witnesses expected to testify at the trial. | Прокурор может полагаться на документальные или суммарные доказательства и не обязан вызывать свидетелей, которые, как ожидается, будут давать показания в суде. |
| Moreover, when witnesses are located, they are sometimes reluctant to testify for various understandable reasons. | Кроме того, при выявлении свидетелей они иногда не желают давать показания по целому ряду понятных причин. |
| The call for non-cooperation with the Tribunal by some groups of Rwandan survivors resulted in a number of witnesses refusing to testify. | В результате того, что некоторые группы пострадавших руандийцев призывают не сотрудничать с Трибуналом, отдельные свидетели отказались давать показания. |
| He has indicated that he will be calling 16 witnesses and will also testify in his own defence. | Он сообщил, что намеревается вызвать 16 свидетелей, а также сам будет давать показания в свою защиту. |
| The call for non-cooperation with the Tribunal by some Rwandan survivors' groups resulted in a number of witnesses refusing to testify. | Призыв об отказе сотрудничать с Трибуналом, с которым выступили некоторые руандийские группы лиц, переживших геноцид, повлек за собой отказ ряда свидетелей давать показания. |
| There are also difficulties in getting witnesses to testify owing to fears of reprisal. | Помимо этого, имеются трудности, связанные с нежеланием свидетелей давать показания из-за опасений мести со стороны обвиняемых. |
| Many witnesses were afraid to testify, and as a result the Government had upgraded the witness protection programme. | Многие свидетели боятся давать показания, в связи с чем правительство укрепило свою программу защиты свидетелей. |
| The video links allowed persons to testify without revealing their identity, giving the prosecution access to key testimonies. | Видеосвязь позволила свидетелям давать показания, не раскрывая своей личности, обеспечивая доступ стороны обвинения к ключевым свидетельским показаниям. |
| State's attorney's calling her in to testify. | Гос. адвокат вызвал её давать показания. |
| Article 283. Exception to the duty to testify. | Статья 283 - Освобождение от обязанности давать показания. |
| It means you're going to testify in court against your boss. | Это значит, что ты будешь давать показания против своего босса. |
| The law may provide for other instances of exemption from the obligation to testify. | Законом могут быть предусмотрены другие случаи освобождения от обязанности давать показания. |
| Others had moved to the Netherlands or France, or were unwilling to testify. | Другие переехали в Нидерланды или Францию или же отказываться давать показания. |
| The other representatives referred to in paragraph 1 are under no obligation to testify in court. | Другие представители, о которых говорится в подпункте 1, не обязаны давать показания в суде. |
| Additional delays have resulted from the fact that large numbers of witnesses have been unwilling to testify, reflecting a systemic problem. | Систематически возникает проблема, связанная с тем, что, поскольку большое число свидетелей отказываются давать показания, возникают дополнительные задержки. |
| I wish to testify in relation to this crime . | Я намерен давать показания по данному преступлению . |
| Some witnesses will not have to testify in person. | Некоторым свидетелям не потребуется давать показания лично. |
| The reluctance of witnesses to testify was mostly due to the security situation. | Нежелание свидетелей давать показания связано главным образом с проблемами безопасности. |
| No minimum age has been set by law for a child to testify in court. | В законе не установлен минимальный возраст, начиная с которого ребенок может давать показания в суде. |
| She recanted and when pressed to testify, she ran. | Она отказалась от своих слов и сбежала, чтобы не давать показания в суде. |
| It wouldn't matter if Brooks would just let me testify. | Это ничего бы не поменяло, если бы Брукс разрешил мне давать показания. |
| I am so proud of you for agreeing to testify. | Я так горжусь, что ты согласился давать показания. |
| See, that way, they can't force me to testify. | Видишь, таким образом, они не могут меня заставить давать показания. |
| You no longer testify, Mr. President, or cooperate in any way with the investigation. | Вы больше не будете давать показания, господин президент, или каким-либо способом сотрудничать с расследованием. |
| If I go before that committee and testify, I'm going to lie. | Если я буду давать показания перед комиссией, мне придется соврать. |