However, this witness refused to testify. |
Тем не менее этот свидетель отказался от дачи показаний. |
The victim may refuse to testify concerning intimate facts. |
Потерпевшее лицо может отказаться от дачи показаний по фактам, которые касаются сферы его личной жизни. |
All three accused chose to testify. |
Все трое обвиняемых сделали выбор в пользу дачи показаний. |
He knew how I badgered Hannah to testify. |
Он знал, что я не отставала от Ханны, требуя дачи показаний. |
You told me yesterday your client declined to testify. |
Вчера вы мне сказали, что ваш подзащитный отказался от дачи показаний. |
You're called in to testify - under oath. |
Тебя вызывают для дачи показаний под присягой. |
Ladies and gentlemen, in a couple of days you will be invited to police to testify... |
Господа, на днях вас пригласят в полицию для дачи показаний. |
Expert witnesses are called to testify before the courts. |
Свидетели-эксперты вызываются в суд для дачи показаний. |
The police on both sides of the border facilitate the voluntary attendance of witnesses to testify in proceedings. |
Полиция обеих стран содействует добровольной явке свидетелей для дачи показаний во время судебно-процессуальных мероприятий. |
They told me to expect the call next week... after I testify. |
Они велели ожидать звонка на следующей неделе... после дачи показаний. |
In cases of domestic violence, a spouse, intimate partner, relatives and others may be summoned to testify (Article 502.4). |
При рассмотрении дел о бытовом насилии для дачи показаний со стороны обвинения в суд могут быть вызваны, в том числе, супруг (супруга), сожитель (сожительница) и другие родственники (статья 502.4). |
Such as who gets called to testify. |
Например, кого вызовут для дачи показаний. |
Frank Tedeschi, kill someone, so he cut a deal to testify. |
Френка Тадески, убил кого-то, и заключил сделку для дачи показаний. |
By order of Vice Marshal Goering... you two are to report to Berlin to testify. |
По приказу рейсмаршала Геринга... вас обоих вызывают в Берлин для дачи показаний. |
I promise not to testify if you promise to let me and my brother live. |
Я обещаю отказаться от дачи показаний, если вы пообещаете отпустить нас с братом живыми. |
It will be called to testify by the Crown Prosecutor, Miss Gray. |
Вы будете вызваны для дачи показаний к Королевскому прокурору, мисс Грэй. |
Charlie, I need you to testify. |
Чарли, ты мне нужен для дачи показаний. |
She's here to testify for her husband. |
Она здесь для дачи показаний в пользу мужа. |
Your honor, I'd like the opportunity to call a character witness to testify that my client truly has changed. |
Ваша честь, мне необходима возможность позвать свидетеля для дачи показаний, что мой клиент действительно изменился. |
For failing to call an investigator to testify on behalf of the child. |
Из-за того, что не был приглашён следователь для дачи показаний от имени ребёнка. |
I went straight to the D.A. to testify, but Conrad intercepted me. |
Я направлялась в департамент полиции для дачи показаний, но Конрад перехватил меня. |
You may be called upon to testify. |
Вас могут вызвать для дачи показаний. |
Morocco also accepts summons by other states for witnesses living on its territory to testify in criminal cases. |
Марокко также признает повестки других государств по вызову свидетелей, проживающих на его территории, для дачи показаний по уголовным делам. |
One Trial Chamber witness refused to testify and his prior written statements were admitted into evidence. |
Один из свидетелей, вызванных Судебной камерой, отказался от дачи показаний, и к делу были приобщены его ранее представленные письменные заявления. |
These protection services, however, will be withdrawn if the victims fail to be present to testify. |
Однако услуги по защите свидетелей не будут более оказываться, если потерпевшие не явятся для дачи показаний. |