Английский - русский
Перевод слова Testify
Вариант перевода Дачи показаний

Примеры в контексте "Testify - Дачи показаний"

Примеры: Testify - Дачи показаний
However, this witness refused to testify. Тем не менее этот свидетель отказался от дачи показаний.
The victim may refuse to testify concerning intimate facts. Потерпевшее лицо может отказаться от дачи показаний по фактам, которые касаются сферы его личной жизни.
All three accused chose to testify. Все трое обвиняемых сделали выбор в пользу дачи показаний.
He knew how I badgered Hannah to testify. Он знал, что я не отставала от Ханны, требуя дачи показаний.
You told me yesterday your client declined to testify. Вчера вы мне сказали, что ваш подзащитный отказался от дачи показаний.
You're called in to testify - under oath. Тебя вызывают для дачи показаний под присягой.
Ladies and gentlemen, in a couple of days you will be invited to police to testify... Господа, на днях вас пригласят в полицию для дачи показаний.
Expert witnesses are called to testify before the courts. Свидетели-эксперты вызываются в суд для дачи показаний.
The police on both sides of the border facilitate the voluntary attendance of witnesses to testify in proceedings. Полиция обеих стран содействует добровольной явке свидетелей для дачи показаний во время судебно-процессуальных мероприятий.
They told me to expect the call next week... after I testify. Они велели ожидать звонка на следующей неделе... после дачи показаний.
In cases of domestic violence, a spouse, intimate partner, relatives and others may be summoned to testify (Article 502.4). При рассмотрении дел о бытовом насилии для дачи показаний со стороны обвинения в суд могут быть вызваны, в том числе, супруг (супруга), сожитель (сожительница) и другие родственники (статья 502.4).
Such as who gets called to testify. Например, кого вызовут для дачи показаний.
Frank Tedeschi, kill someone, so he cut a deal to testify. Френка Тадески, убил кого-то, и заключил сделку для дачи показаний.
By order of Vice Marshal Goering... you two are to report to Berlin to testify. По приказу рейсмаршала Геринга... вас обоих вызывают в Берлин для дачи показаний.
I promise not to testify if you promise to let me and my brother live. Я обещаю отказаться от дачи показаний, если вы пообещаете отпустить нас с братом живыми.
It will be called to testify by the Crown Prosecutor, Miss Gray. Вы будете вызваны для дачи показаний к Королевскому прокурору, мисс Грэй.
Charlie, I need you to testify. Чарли, ты мне нужен для дачи показаний.
She's here to testify for her husband. Она здесь для дачи показаний в пользу мужа.
Your honor, I'd like the opportunity to call a character witness to testify that my client truly has changed. Ваша честь, мне необходима возможность позвать свидетеля для дачи показаний, что мой клиент действительно изменился.
For failing to call an investigator to testify on behalf of the child. Из-за того, что не был приглашён следователь для дачи показаний от имени ребёнка.
I went straight to the D.A. to testify, but Conrad intercepted me. Я направлялась в департамент полиции для дачи показаний, но Конрад перехватил меня.
You may be called upon to testify. Вас могут вызвать для дачи показаний.
Morocco also accepts summons by other states for witnesses living on its territory to testify in criminal cases. Марокко также признает повестки других государств по вызову свидетелей, проживающих на его территории, для дачи показаний по уголовным делам.
One Trial Chamber witness refused to testify and his prior written statements were admitted into evidence. Один из свидетелей, вызванных Судебной камерой, отказался от дачи показаний, и к делу были приобщены его ранее представленные письменные заявления.
These protection services, however, will be withdrawn if the victims fail to be present to testify. Однако услуги по защите свидетелей не будут более оказываться, если потерпевшие не явятся для дачи показаний.