Английский - русский
Перевод слова Testify
Вариант перевода Давать показания

Примеры в контексте "Testify - Давать показания"

Примеры: Testify - Давать показания
The investigator in charge of the case was present in the court room and called witnesses to the bar, allegedly after giving them instructions on how to testify. Следователь по этому делу присутствовал в зале суда и подзывал свидетелей к барьеру в судебном помещении и якобы давал им указания, какие давать показания.
Local leaders should publicly call for witnesses to come forward because progress is hampered by the failure of witnesses to testify. Местные лидеры должны публично призвать свидетелей дать показания, поскольку нежелание свидетелей давать показания мешает достижению прогресса.
In order to encourage witnesses to testify, the use of video links had increased so that those living abroad did not have to return to Croatia for court appearances. Чтобы поощрять свидетелей давать показания, чаще стала использоваться видео связь, что позволяло проживающим за рубежом лицам не возвращаться в Хорватию для участия в судебных слушаниях.
However, it was observed that the provision was drafted in a very broad manner, allowing for instance, legal counsel of parties to testify as witness. Однако было также указано, что данное положение составлено в чрезвычайно широких формулировках, что разрешает, например, давать показания в качестве свидетелей юридическим советникам сторон.
Even if Rita didn't think they were smart enough... to testify, they love Lucy. Даже если Рита говорит, что они недостаточно умны... чтобы давать показания, они любят Люси. Да.
Do you think if there's a trial I might have to testify in court? Ты считаешь, мне придется давать показания в суде?
If I testify, they will ask me about everything and I will have to answer and we will all go down. Если я буду давать показания, они спросят меня обо всем, а я буду обязана отвечать, и мы все пойдем на дно.
My point being is if you testify and it comes out that you had any knowledge of this case beyond Grazioso's whereabouts, you could be kicked out of WITSEC. Я о том, что если вы будете давать показания и вас спросят о том, знали ли вы что-нибудь об этом деле помимо местонахождения Грациосо, то вас могут выкинуть из программы защиты свидетелей.
So you're telling me there's no need for me to testify at all? Так ты говоришь, что мне больше не надо давать показания?
So if I testify, my relationship with Neal is likely to come up as public record? Если я буду давать показания, мои отношения с Нилом станут достоянием общественности?
Then, because she wouldn't testify, you would assume that there was something going on between us and it would cause a rift. Затем, потому что она не будет давать показания, вы бы предположить, что Было что-то происходит между нами И это вызовет раскол.
He says he saw nothing and doesn't want to testify, right? Но он не хочет давать показания.
In its judgement, the Supreme Court merely noted the trial court's refusal to allow the author to testify. В своем решении Верховный суд лишь принял к сведению, что суд первой инстанции не разрешил автору давать показания.
On the other hand, it was pointed out that experts would normally not provide testimony but opinions and that therefore the term "testify" might not be appropriate. С другой стороны, было указано, что эксперты, как правило, будут не давать показания, а представлять заключения и что поэтому использование термина "дача показаний" будет, возможно, неуместным.
As long as you testify, you'll have total immunity, With new identities for you, your wife, and kids. Пока вы согласны давать показания, вы полностью под защитой, с новыми документами для Вас, жены и детей.
It's the only way out of this, the only way to keep you from having to testify. Это единственный выход, единственный выход для тебя не давать показания.
To testify in his native language or in a language which he masters, and to use the services of an interpreter. давать показания на родном языке или языке, которым владеет, и пользоваться услугами переводчика.
Because I don't need to testify, and I don't need to be in WITSEC. Потому что, я не обязан давать показания, и я не обязан участвовать в Программе.
How can you testify about what was going on in the you were not there? Но как вы можете давать показания о работе администрации, в которой вы не состояли?
What, you think he's got the balls to testify in court with me staring at him? У него кишка тонка, чтобы давать показания, пока я буду на него пялиться в суде.
If he takes you on, I will not wear a wire, I will not testify, and I will not lie to Taylor. Если он возьмет тебя в дело, я не стану надевать прослушку, не буду давать показания, и не буду врать Тейлору.
Five minutes before our key witness is supposed to testify... and half a block away from your courtroom, he is killed by teamsters driving a truck? За пять минут до того, как наш главный свидетель должен был давать показания, буквально в половине квартала от здания суда он был убит водителями грузовика?
In accordance with the Internal Rules, the co-prosecutors requested the enforcement of the remainder of Duch's sentence and that he should remain in the detention facility of the Chambers during the period that he was required to testify in case 002. В соответствии с Внутренним регламентом сообвинители просили, чтобы Дуч отбыл весь оставшийся срок приговора и чтобы он оставался в следственном изоляторе палат в течение периода, когда ему требовалось давать показания по делу 002.
The accused also has the right to remain silent, testify on oath or make an unsworn statement in his or her own defence and may call witnesses in his or her defence. Обвиняемый также имеет право не отвечать на заданные вопросы, давать показания под присягой или делать заявление без присяги в свою защиту, а также может вызывать свидетелей для своей защиты.
They have the right to participate in the judicial examination of evidence, to testify, to present evidence, to file petitions and pleas, and to lodge complaints about the actions or decisions of the court. Они имеют право участвовать в исследовании доказательств на судебном следствии, давать показания, представлять доказательства, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на действия и решения суда.