Английский - русский
Перевод слова Testify
Вариант перевода Дачи свидетельских показаний

Примеры в контексте "Testify - Дачи свидетельских показаний"

Примеры: Testify - Дачи свидетельских показаний
So far, the prosecution has called 48 witnesses to testify. К настоящему моменту обвинение вызвало 48 свидетелей для дачи свидетельских показаний.
This activity is, as often as possible, carried out when the witness arrives at The Hague to testify. По мере возможности такая работа ведется по прибытии свидетеля в Гаагу для дачи свидетельских показаний.
Some delays have resulted from difficulties with securing the attendance of a key witness to testify before the court. Некоторые задержки объяснялись определенными сложностями с обеспечением явки в суд основного свидетеля для дачи свидетельских показаний.
Bajrush Morina was convicted in the same contempt case for pressuring the same witness not to testify. В рамках этого же дела о неуважении к суду Байруш Морина был признан виновным в принуждении того же свидетеля к отказу от дачи свидетельских показаний.
In addition, two witnesses who could have supported the author's case were not called to testify on his behalf during the trial. Кроме того, два свидетеля, которые могли бы выступить в защиту автора, не были вызваны для дачи свидетельских показаний в его пользу в ходе судебного разбирательства.
During the proceedings, witnesses were summoned and gave testimony; spouses and offspring could not be called upon to testify. В ходе производства по делу вызывают и приводят к присяге свидетелей; супруги и родственники по нисходящей линии для дачи свидетельских показаний вызываться не могут.
These third parties were neither charged nor summoned to testify during the author's trial, because they bribed the police officers in question to prevent their prosecution. Этим третьим сторонам не были предъявлены обвинения, и они не вызывались в суд для дачи свидетельских показаний во время судебного процесса автора, поскольку они, с тем чтобы избежать преследования, подкупили упомянутых сотрудников полиции.
When her son returned home in the evening of 11 July 2000, he was requested to come to the district police department to testify. Когда ее сын вернулся домой вечером 11 июля 2000 года, ему предложили явиться в районное отделение милиции для дачи свидетельских показаний.
For another, witnesses may, in the absence of a protective State apparatus, fear immediate reprisals against themselves or their relatives, and therefore may be reluctant to come forward to testify. С другой стороны, свидетели ввиду отсутствия государственной системы защиты опасаются репрессивных мер против себя или своих родственником, и поэтому, возможно, они будут воздерживаться от дачи свидетельских показаний.
To that end there are several principles relevant to the right to a fair trial, including principle 10 which indicates that the investigative authority shall have the power to oblige witnesses to appear and testify. С этой целью установлено несколько принципов, относящихся к праву на справедливое судебное разбирательство, включая принцип 10, в котором указывается, что орган расследования имеет право обязывать свидетелей являться для дачи свидетельских показаний.
He noted that other truth and reconciliation commissions had neglected the importance of the threat of prosecution as an incentive to testify and had instead only focused on a commission's ability to grant amnesty. Он отметил, что другие комиссии по установлению истины и примирению не придают должного значения угрозе уголовного преследования как стимулу для дачи свидетельских показаний, вместо этого сосредоточивая свое внимание лишь на возможности предоставления амнистии.
He further complains that the attorney did not call his girlfriend, D.O., to testify on his behalf, in spite of his instructions to do so. Он далее жалуется на то, что адвокат не вызвал его подругу Д. О. для дачи свидетельских показаний в его защиту, хотя он просил сделать это.
The lawyer, however, did not interview those witnesses, nor did he call them to testify on his behalf, although they were present in court. Однако адвокат не беседовал с этими свидетелями и не вызвал их для дачи свидетельских показаний в его защиту, несмотря на то, что они присутствовали в суде.
The trial began in February 1998 and, at the prosecution's request, the United Nations arranged to have several staff members available to testify at the hearing. Судебный процесс начался в феврале 1998 года и, по просьбе обвинения, Организация Объединенных Наций обеспечила нескольким сотрудникам возможность для дачи свидетельских показаний во время слушаний.
The Victims and Witness Protection Programme of the ICTR should be reviewed by a team of international experts and appropriate action should be taken to ensure that witnesses feel confident enough to testify. Группе международных экспертов следует пересмотреть Программу МТР по защите жертв и свидетелей, и необходимо принять соответствующие меры, для того чтобы свидетели чувствовали себя достаточно уверенно для дачи свидетельских показаний.
(b) Provisions for travel in the Registry were based on an estimate of 400 witnesses coming to The Hague to testify for an average of eight days each. Ь) ассигнования по статье поездок в Секретариате рассчитывались исходя из сметных расходов 400 свидетелей на поездку в Гаагу для дачи свидетельских показаний в течение в среднем восьми дней каждый.
The Prime Minister has decided to provide protection for all those who will be called upon to testify before the Commission, which is expected to submit its findings by the end of April 2004. Премьер-министр правительства национального примирения распорядился обеспечить защиту всех лиц, которые могут быть вызваны для дачи свидетельских показаний в Комиссию, которая должна представить свои выводы к концу апреля 2004 года.
The transfer of witnesses to testify, for example, would be greatly facilitated if the mechanism(s) were not located on a different continent to the affected populations. Например, доставка свидетелей для дачи свидетельских показаний будет значительно облегчена, если механизм/механизмы не будет находиться в другом континенте чем тот, на котором проживают затронутые группы населения.
However, we presented 552 incriminatory items of evidence and called three witnesses to testify during the confirmation of charges. Two of them were peacekeepers from Nigeria and the Gambia who survived the attacks, and the other was a senior Kenyan military expert. Однако мы представили 552 уличающих доказательства и пригласили трех очевидцев для дачи свидетельских показаний в ходе подтверждения обвинений - двух уцелевших в этих нападениях миротворцев из Нигерии и Гамбии и высокопоставленного военного эксперта из Кении.
The European Union has noted with concern the limited number of victims that have been summoned to testify, as well as the absence of witnesses from the United Nations Mission in East Timor and independent observers who were in East Timor at that time. Европейский союз с обеспокоенностью отметил ограниченность числа потерпевших, вызванных для дачи свидетельских показаний, а также отсутствие свидетелей от Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и независимых наблюдателей, присутствовавших в Восточном Тиморе в то время.
He alleges that the statement she had made to the police was read out in court, but that she, although she was present, was not called to testify and could therefore not be cross-examined. Он утверждает, что сделанное ею в полиции заявление было зачитано в суде, однако, хотя она присутствовала на судебном процессе, ее не вызвали для дачи свидетельских показаний и вследствие этого ее нельзя было подвергнуть перекрестному допросу.
In addition, police ordered the owners of shops on the street to close them and come to the police station in order to testify about the incident. Помимо этого, полиция приказала владельцам магазинов, расположенных на этой улице, закрыть их и явиться в полицию для дачи свидетельских показаний по поводу этого инцидента.
Any person has the right to refuse to testify if the testimony could entail criminal prosecution against himself or against a person close to him (sect. 100, Code of Criminal Procedure, art. 47, para. 1, Constitution). Любое лицо имеет право отказаться от дачи свидетельских показаний, если на основе таких показаний может быть возбуждено уголовное преследование против него самого или близкого ему лица (статья 100 Уголовно-процессуального кодекса; пункт 1 статьи 47 Конституции).
When investigating whether an authority violates current law or has in any other way made a mistake when performing its duties, the administrative authority has a duty of disclosure towards the Ombudsman, who can also summon people to the court to testify under oath. При проведении расследования с целью определения того, нарушил ли орган власти действующее законодательство или допустил ли он какую-либо ошибку при исполнении своих обязанностей, административный орган власти обязан предоставить всю необходимую информацию омбудсмену, который может также вызывать в суд соответствующих лиц для дачи свидетельских показаний под клятвой.
Articles 98a et seq. henceforth permit the examining magistrate or president of the court, with the approval of the military appeal court, to take a series of measures to safeguard the anonymity of the person called to testify. Статья 98a и последующие статьи ВУК теперь дают возможность следственному судье или председателю суда с одобрения военного кассационного суда принимать меры по обеспечению анонимности лица, вызываемого для дачи свидетельских показаний.