Английский - русский
Перевод слова Testify
Вариант перевода Давать показания

Примеры в контексте "Testify - Давать показания"

Примеры: Testify - Давать показания
I don't want to testify orjeopardize his career as someone saved. Я не хочу давать показания и не хочу портить ему репутацию спасённого Чудом
And I'm honored to have been invited to testify under oath before the Committee on Oversight and Government Reform on the critical issue of safeguarding classified information. Для меня честь присутствовать здесь и давать показания для комитета по надзору за реформой правительства по важному делу охраны закрытой информации!
On December 8, 2006, the three ex-hostages held a press conference at St Ethelburga's Centre for Reconciliation, in London, to announce that they would not testify at the trial of their captors if there was a risk they will face execution. 8 декабря 2006 года трое бывших заложников провели пресс-конференцию в Сент-Этельбургском Центре примирения, в Лондоне, чтобы объявить, что они не будут давать показания в суде против своих похитителей, если есть вероятность, что они будут приговорены к смертной казни.
and it was until you agreed... with a proverbial gun to your head... to testify for the plaintiff... И до тех пор, пока вы не согласились давать показания, с так называемым пистолетом у виска...
For the next several months and through the summer, the media debated whether an affair had occurred and whether Clinton had lied or obstructed justice, but nothing could be definitively established beyond the taped recordings because Lewinsky was unwilling to discuss the affair or testify about it. В течение следующих нескольких месяцев, и в течение лета, СМИ обсуждали, имели ли место описанные обстоятельства и солгал ли Клинтон или препятствовал отправлению правосудия, но других улик помимо записей на магнитофонной ленте не было, поскольку Левински не желала это обсуждать или давать показания.
As for Serbia and Montenegro, despite the recent transfer of Ljubisa Beara and some progress on the granting of waivers for witnesses to be authorized to testify, the ICTY remains gravely concerned over that Government's lack of cooperation, in particular its unwillingness to arrest fugitives. Что касается Сербии и Черногории, то, несмотря на недавнюю выдачу Любиши Беары и некоторый сдвиг в вопросе об отказе от претензий к свидетелям, согласившимся давать показания, МТБЮ по-прежнему крайне обеспокоен неготовностью правительства к сотрудничеству, в частности его нежеланием арестовать лиц, скрывающихся от правосудия.
In the Vasic case, the Sarajevo Cantonal Court agreed to examine the witnesses for the defence - all of whom reside in the Republika Srpska and refuse to testify in Sarajevo - in the Srpsko Sarajevo District Court in the Republika Srpska. По делу Васича сараевский кантональный суд дал согласие заслушать показания свидетелей защиты, которые проживают в Республике Сербской и отказываются давать показания в Сараево, в сербском сараевском окружном суде в Республике Сербской.
The following are not obliged to testify concerning what has been told them in confidence or has come to their knowledge by virtue of their ministry, profession or functions: Не обязаны давать показания о сведениях или данных, которые были получены ими в связи с их духовным саном, профессией или занятием:
You know, I've spent 15 years counseling women who have been assaulted, women who I have pushed to testify, you know, telling them they're not alone, Знаете, в течение 15 лет я помогала женщинам, которые пережили нападение, женщинам, которых я принуждала давать показания.
The accused person is also read his or her rights as provided for under article 68 of the Code, including the right to engage a defence counsel and to testify in the presence of the counsel, which is noted in the report. При этом ему разъясняются его права как подозреваемого, предусмотренные статьей 68 Уголовно-процессуального кодекса, в том числе его право пригласить защитника и давать показания в его присутствии, что отмечается в протоколе, право на свидание наедине и конфиденциально до первого допроса с избранным или назначенным защитником.
Judge Gaughan disagreed that as a journalist DeRogatis had a First Amendment basis for refusing to testify, but excused DeRogatis from taking the stand in front of the jury based upon his Fifth Amendment right not to incriminate himself. Судья не согласился с тем, что, как журналист, Дерогатис имел право апеллировать к первой поправке для отказа от дачи показаний, но допустил, что критик мог не давать показания перед присяжными, основываясь на пятой поправке (не свидетельствовать против себя).
The trauma of giving evidence in court is reduced by allowing the video-taped testimony to stand as the victims' evidence-in-chief and permitting the victims to testify or be cross-examined by live television link. Психику ребенка при даче показаний в суде можно травмировать в меньшей степени, если разрешить использование записанных на видеопленку свидетельских показаний в качестве доказательств, полученных при главном допросе пострадавшего, и разрешить потерпевшим давать показания или участвовать в перекрестном допросе с помощью прямой телевизионной связи.
Increasing the penalty for violation of the confidentiality proceedings, for refusal of a witness to testify, or giving false or misleading information and recantation of testimony; ужесточают наказания за нарушение норм конфиденциальности, за отказ свидетеля давать показания и за дачу ложной либо вводящей в заблуждение информации, а также за публичный отказ от свидетельских показаний;
If called to testify I'll be dragged into this mess and have no choice but to tell the truth... that we found definitive proof in that boathouse that Doakes was the Bay Harbor Butcher, and that despite me advising you to cease and desist, Если меня вызовут давать показания и я буду втянут в этот бардак, то у меня не останется выбора, кроме как сказать правду, что мы нашли неоспоримые доказательства в том сарае указывающие на то, что Доакс - это Мясник из Бэй-Харбор,