She wants to cut a deal and is willing to testify. |
Она хочет заключить сделку и готова давать показания. |
Witnesses may justifiably be unwilling to testify because of inadequate witness protection programmes. |
Свидетели могут вполне оправданно не желать давать показания из-за отсутствия программ защиты свидетелей. |
United Nations police were also permitted to testify in court proceedings regarding illegal activities in the buffer zone. |
Полиции Организации Объединенных Наций было также разрешено давать показания в судах о незаконной деятельности в буферной зоне. |
The defence may also face problems in obtaining witnesses residing in Rwanda, who may be afraid to testify. |
Защита может также столкнуться с проблемами в получении доступа к свидетелям, проживающим в Руанде, которые могут из страха отказаться давать показания. |
For women so traumatized, it might be too much to testify in open court. |
Женщинам, пережившим такую травму, может оказаться слишком тяжело давать показания в открытом судебном заседании. |
Victims' groups, for instance, have indicated that it will have a detrimental impact on the willingness of witnesses to testify. |
Например, группы пострадавших заявили, что это негативно скажется на готовности свидетелей давать показания. |
Under Cardassian law, you are compelled to testify. |
По кардассианскому закону, вы обязаны давать показания. |
She doesn't want to testify. |
Не хочет давать показания в суде. |
Cindy, Sabrina has agreed to testify. |
Синди, Сабрина согласилась давать показания. |
Since Sabrina's agreed to testify, you're all in danger. |
С тех пор, как Сабрина согласилась давать показания, вы все в опасности. |
That she has addressed this and eliminated any need for me to testify under oath. |
Это адресовано ей и мне нет нужды давать показания под присягой. |
So John's still on track to testify. |
Так что, Джон всё ещё готов давать показания. |
Dr. Hirsch had been expected to testify yesterday before a Senate Intelligence committee. |
Вчера доктор Хёрш должен был давать показания на заседании правительственного следственного комитета. |
Just let me know when you need me to testify. |
Сообщите, когда надо будет давать показания. |
You might have to testify, at some point, grand jury and all. |
Тебе наверняка придётся давать показания перед большой коллегией присяжных и всё такое. |
'Cause then there's no one to testify. |
Потому что тогда некому будет давать показания. |
When I testify at your trial, I'll be extremely convincing. |
Когда я буду давать показания на твоем процессе, я буду очень убедительна. |
You don't have to testify he's broken any laws. |
Вы не должны давать показания о том, что он нарушал какие-либо законы. |
For some reason, she couldn't testify, so Pedro walked. |
По каким-то причинам она не смогла давать показания, поэтому Педро отпустили. |
Look, I won't testify. |
Слушай, я не буду давать показания. |
Get me something I can use independently and you won't need to testify. |
Дай мне что-нибудь, что я смогу использовать сама, и тебе не надо будет давать показания. |
The witness lacks foundation to testify as to my client's mental state. |
У свидетеля нет квалификации, чтобы давать показания о психическом состоянии нашего клиента. |
He broke one of their wrists, but even she won't testify. |
Одной из них он сломал запястье, но даже она не будет давать показания. |
I explained the implications of each and I let him decide how he wanted to testify. |
Я объяснила последствия каждого и позволила решить, как он хочет давать показания. |
But I'd never have to testify at the drug trials of these guys. |
Но мне не придётся давать показания на суде по наркообвинению для этих парней. |