| She wants to cut a deal and is willing to testify. | Она хочет заключить сделку и готова давать показания. |
| Witnesses may justifiably be unwilling to testify because of inadequate witness protection programmes. | Свидетели могут вполне оправданно не желать давать показания из-за отсутствия программ защиты свидетелей. |
| United Nations police were also permitted to testify in court proceedings regarding illegal activities in the buffer zone. | Полиции Организации Объединенных Наций было также разрешено давать показания в судах о незаконной деятельности в буферной зоне. |
| The defence may also face problems in obtaining witnesses residing in Rwanda, who may be afraid to testify. | Защита может также столкнуться с проблемами в получении доступа к свидетелям, проживающим в Руанде, которые могут из страха отказаться давать показания. |
| For women so traumatized, it might be too much to testify in open court. | Женщинам, пережившим такую травму, может оказаться слишком тяжело давать показания в открытом судебном заседании. |
| Victims' groups, for instance, have indicated that it will have a detrimental impact on the willingness of witnesses to testify. | Например, группы пострадавших заявили, что это негативно скажется на готовности свидетелей давать показания. |
| Under Cardassian law, you are compelled to testify. | По кардассианскому закону, вы обязаны давать показания. |
| She doesn't want to testify. | Не хочет давать показания в суде. |
| Cindy, Sabrina has agreed to testify. | Синди, Сабрина согласилась давать показания. |
| Since Sabrina's agreed to testify, you're all in danger. | С тех пор, как Сабрина согласилась давать показания, вы все в опасности. |
| That she has addressed this and eliminated any need for me to testify under oath. | Это адресовано ей и мне нет нужды давать показания под присягой. |
| So John's still on track to testify. | Так что, Джон всё ещё готов давать показания. |
| Dr. Hirsch had been expected to testify yesterday before a Senate Intelligence committee. | Вчера доктор Хёрш должен был давать показания на заседании правительственного следственного комитета. |
| Just let me know when you need me to testify. | Сообщите, когда надо будет давать показания. |
| You might have to testify, at some point, grand jury and all. | Тебе наверняка придётся давать показания перед большой коллегией присяжных и всё такое. |
| 'Cause then there's no one to testify. | Потому что тогда некому будет давать показания. |
| When I testify at your trial, I'll be extremely convincing. | Когда я буду давать показания на твоем процессе, я буду очень убедительна. |
| You don't have to testify he's broken any laws. | Вы не должны давать показания о том, что он нарушал какие-либо законы. |
| For some reason, she couldn't testify, so Pedro walked. | По каким-то причинам она не смогла давать показания, поэтому Педро отпустили. |
| Look, I won't testify. | Слушай, я не буду давать показания. |
| Get me something I can use independently and you won't need to testify. | Дай мне что-нибудь, что я смогу использовать сама, и тебе не надо будет давать показания. |
| The witness lacks foundation to testify as to my client's mental state. | У свидетеля нет квалификации, чтобы давать показания о психическом состоянии нашего клиента. |
| He broke one of their wrists, but even she won't testify. | Одной из них он сломал запястье, но даже она не будет давать показания. |
| I explained the implications of each and I let him decide how he wanted to testify. | Я объяснила последствия каждого и позволила решить, как он хочет давать показания. |
| But I'd never have to testify at the drug trials of these guys. | Но мне не придётся давать показания на суде по наркообвинению для этих парней. |