| Mr. Reynolds can testify in his opinion as an expert. | Мистер Рейнолдс может давать показания о своем мнении как эксперт. |
| I'm sorry, but I'm not going to testify. | Простите, но я не буду давать показания. |
| She's not allowed to testify because of how her criminal charges were resolved. | Ей нельзя давать показания после того, как вскрылись ее прошлые преступления. |
| And the best of it... you will never have to testify. | И лучшее в этом то, что тебе не придется давать показания. |
| Please. I'm going to testify at the U.N. against a military junta and my chairman. | Я буду давать показания в ООН против военной хунты и моего руководителя. |
| Legally you can't testify for your best friend. | По закону, нельзя давать показания в пользу лучшего друга. |
| They have nothing to do with this, but if you make me testify... | Они не связаны со всем этим, но если вы заставите меня давать показания... |
| He was about to testify as a whistle-blower. | Он как раз должен был давать показания как свидетель. |
| Better if she didn't testify, at all. | Будет лучше, если она вообще не будет давать показания. |
| The witness doesn't have to testify because she's my wife. | Свидетель не должна давать показания, потому что она моя жена. |
| Zach's parents might not let him testify. | Родители Зака могут не позволить ему давать показания. |
| No, I told you, I won't testify. | Нет, я же сказала, что не хочу давать показания. |
| I just don't want to testify at my dad's trial. | Я просто не хочу давать показания на суде. |
| Billy can't make you testify. | Билли не может заставить тебя давать показания. |
| The defendant bears no burden at trial of calling witnesses or introducing any tangible evidence, nor is the defendant obliged to testify. | Обвиняемый не обязан не только вызывать свидетелей или представлять какие-либо вещественные доказательства, но и давать показания. |
| The talk up on the Hill is they're going to invite you and the rest of your staff to testify. | Обсуждение на холме Они собираются пригласить вас И остальную часть ваших сотрудников давать показания. |
| Told him I wasn't going to testify. | Сказал ему, что не буду давать показания. |
| But witnesses refused to testify for fear of reprisals and the case was dismissed. | Однако свидетели отказались давать показания из-за боязни возмездия, и дело было закрыто. |
| The extent of these violations cannot be ascertained accurately as many individuals are afraid to testify, while others have left the area. | Масштабы этих нарушений невозможно точно определить, поскольку многие лица боятся давать показания, тогда как другие покинули этот район. |
| Witnesses or experts may not be compelled to testify at the seat of the Court. | Свидетелей или экспертов нельзя заставить давать показания в месте пребывания Суда. |
| She shouldn't testify again Zamani. | Она не должна давать показания против Замани. |
| I have to testify after lunch. | Я должен давать показания после обеда. |
| And Garza was supposed to testify. | И Гарза должен был давать показания. |
| Article 69 states: The accused has the right to testify with respect to the charge against him. | Статья 69 гласит: Обвиняемый имеет право давать показания по предъявленному ему обвинению. |
| No violence or coercion of any kind may be used against people to force them to testify. | Не будут предприниматься насильственные действия или принуждение любого вида в отношении лиц с целью вынудить их давать показания. |