Английский - русский
Перевод слова Terribly
Вариант перевода Ужасно

Примеры в контексте "Terribly - Ужасно"

Примеры: Terribly - Ужасно
We get terribly cold at our company. Мы у себя в компании ужасно мерзнем.
I'm terribly sorry about that, it's the new security, I'm afraid. Я ужасно извиняюсь насчёт этого. Боюсь, это новые требования безопасности.
I miss her terribly, you have no idea. Я так ужасно по ней скучаю, ты не представляешь.
Well don't worry, because it went terribly is how it went. Ну, не беспокойся, потому что она прошла ужасно, как я и думала.
Your father is a terribly negligent parent. Ваш отец - ужасно безалаберный родитель.
Children have a way of making us terribly vulnerable. У детей есть способ делать нас ужасно уязвимыми.
I expect you're terribly busy, but I wondered if... Я предполагаю, что ты ужасно занята, но я подумал, что если...
I'm terribly sorry, Mr. Ross. Мне ужасно жаль, мистер Росс.
You are testing terribly with women age 18 to 49. Ты ужасно сходишься с женщинами от 18 до 49 лет.
It's terribly hard, and we must remain strong. Так... ужасно тяжело, и... мы должны оставаться сильными.
I wanted to bring our families To New York for the holidays, But she was terribly homesick. Я хотел встретиться семьями в Нью-Йорке на каникулах, но она бы ужасно тосковала по родине.
He'd come down, I'm terribly sorry. Он спускался: Я ужасно извиняюсь, просто...
Well, at least now, when someone is terribly ill, they're not allowed to suffer. Сейчас, если кто-нибудь ужасно болен... Им хотя бы не позволяют мучиться.
I'm terribly sorry, but Ms. McBeal has been canceled. Мне ужасно жаль, но речь мисс Макбил была отменена.
Not much to say today, other than everybody misses you terribly. Сегодня нечего рассказывать, кроме того, что все ужасно по тебе соскучились.
Losing three husbands... is terribly unlucky. Потерять троих мужей ужасно не повезло.
But terribly useful every now and then. Но ужасно полезный, время от времени.
Indeed, what worries me is the entire notion of world leadership seems to me terribly archaic. Меня на самом деле беспокоит, что вся эта идея о мировом лидерстве кажется мне ужасно устаревшей.
A blended family is terribly progressive. Смешанная семья - это ужасно прогрессивно.
Ma'am, I'm terribly sorry, but I can't let you back on the bus. Мэм, я ужасно извиняюсь, но я не могу позволить вам сесть в автобус.
No, this really is terribly simple. На самом деле все ужасно просто.
Yes. Could have been terribly embarrassing. Да, могло быть ужасно неловко.
I feel terribly alone... unhappy, unfulfilled. Чувствую себя ужасно одиноко... несчастно, нереализованно.
And besides, I'm terribly sleepy. И, как на беду, ужасно хочется спать.
Danny, you really are terribly naughty. Дэнни, ты ужасно плохо поступил.