We get terribly cold at our company. |
Мы у себя в компании ужасно мерзнем. |
I'm terribly sorry about that, it's the new security, I'm afraid. |
Я ужасно извиняюсь насчёт этого. Боюсь, это новые требования безопасности. |
I miss her terribly, you have no idea. |
Я так ужасно по ней скучаю, ты не представляешь. |
Well don't worry, because it went terribly is how it went. |
Ну, не беспокойся, потому что она прошла ужасно, как я и думала. |
Your father is a terribly negligent parent. |
Ваш отец - ужасно безалаберный родитель. |
Children have a way of making us terribly vulnerable. |
У детей есть способ делать нас ужасно уязвимыми. |
I expect you're terribly busy, but I wondered if... |
Я предполагаю, что ты ужасно занята, но я подумал, что если... |
I'm terribly sorry, Mr. Ross. |
Мне ужасно жаль, мистер Росс. |
You are testing terribly with women age 18 to 49. |
Ты ужасно сходишься с женщинами от 18 до 49 лет. |
It's terribly hard, and we must remain strong. |
Так... ужасно тяжело, и... мы должны оставаться сильными. |
I wanted to bring our families To New York for the holidays, But she was terribly homesick. |
Я хотел встретиться семьями в Нью-Йорке на каникулах, но она бы ужасно тосковала по родине. |
He'd come down, I'm terribly sorry. |
Он спускался: Я ужасно извиняюсь, просто... |
Well, at least now, when someone is terribly ill, they're not allowed to suffer. |
Сейчас, если кто-нибудь ужасно болен... Им хотя бы не позволяют мучиться. |
I'm terribly sorry, but Ms. McBeal has been canceled. |
Мне ужасно жаль, но речь мисс Макбил была отменена. |
Not much to say today, other than everybody misses you terribly. |
Сегодня нечего рассказывать, кроме того, что все ужасно по тебе соскучились. |
Losing three husbands... is terribly unlucky. |
Потерять троих мужей ужасно не повезло. |
But terribly useful every now and then. |
Но ужасно полезный, время от времени. |
Indeed, what worries me is the entire notion of world leadership seems to me terribly archaic. |
Меня на самом деле беспокоит, что вся эта идея о мировом лидерстве кажется мне ужасно устаревшей. |
A blended family is terribly progressive. |
Смешанная семья - это ужасно прогрессивно. |
Ma'am, I'm terribly sorry, but I can't let you back on the bus. |
Мэм, я ужасно извиняюсь, но я не могу позволить вам сесть в автобус. |
No, this really is terribly simple. |
На самом деле все ужасно просто. |
Yes. Could have been terribly embarrassing. |
Да, могло быть ужасно неловко. |
I feel terribly alone... unhappy, unfulfilled. |
Чувствую себя ужасно одиноко... несчастно, нереализованно. |
And besides, I'm terribly sleepy. |
И, как на беду, ужасно хочется спать. |
Danny, you really are terribly naughty. |
Дэнни, ты ужасно плохо поступил. |