| We get terribly cold at our company. | Мы у себя в компании ужасно мерзнем. |
| I'm terribly sorry about that, it's the new security, I'm afraid. | Я ужасно извиняюсь насчёт этого. Боюсь, это новые требования безопасности. |
| I miss her terribly, you have no idea. | Я так ужасно по ней скучаю, ты не представляешь. |
| Well don't worry, because it went terribly is how it went. | Ну, не беспокойся, потому что она прошла ужасно, как я и думала. |
| Your father is a terribly negligent parent. | Ваш отец - ужасно безалаберный родитель. |
| Children have a way of making us terribly vulnerable. | У детей есть способ делать нас ужасно уязвимыми. |
| I expect you're terribly busy, but I wondered if... | Я предполагаю, что ты ужасно занята, но я подумал, что если... |
| I'm terribly sorry, Mr. Ross. | Мне ужасно жаль, мистер Росс. |
| You are testing terribly with women age 18 to 49. | Ты ужасно сходишься с женщинами от 18 до 49 лет. |
| It's terribly hard, and we must remain strong. | Так... ужасно тяжело, и... мы должны оставаться сильными. |
| I wanted to bring our families To New York for the holidays, But she was terribly homesick. | Я хотел встретиться семьями в Нью-Йорке на каникулах, но она бы ужасно тосковала по родине. |
| He'd come down, I'm terribly sorry. | Он спускался: Я ужасно извиняюсь, просто... |
| Well, at least now, when someone is terribly ill, they're not allowed to suffer. | Сейчас, если кто-нибудь ужасно болен... Им хотя бы не позволяют мучиться. |
| I'm terribly sorry, but Ms. McBeal has been canceled. | Мне ужасно жаль, но речь мисс Макбил была отменена. |
| Not much to say today, other than everybody misses you terribly. | Сегодня нечего рассказывать, кроме того, что все ужасно по тебе соскучились. |
| Losing three husbands... is terribly unlucky. | Потерять троих мужей ужасно не повезло. |
| But terribly useful every now and then. | Но ужасно полезный, время от времени. |
| Indeed, what worries me is the entire notion of world leadership seems to me terribly archaic. | Меня на самом деле беспокоит, что вся эта идея о мировом лидерстве кажется мне ужасно устаревшей. |
| A blended family is terribly progressive. | Смешанная семья - это ужасно прогрессивно. |
| Ma'am, I'm terribly sorry, but I can't let you back on the bus. | Мэм, я ужасно извиняюсь, но я не могу позволить вам сесть в автобус. |
| No, this really is terribly simple. | На самом деле все ужасно просто. |
| Yes. Could have been terribly embarrassing. | Да, могло быть ужасно неловко. |
| I feel terribly alone... unhappy, unfulfilled. | Чувствую себя ужасно одиноко... несчастно, нереализованно. |
| And besides, I'm terribly sleepy. | И, как на беду, ужасно хочется спать. |
| Danny, you really are terribly naughty. | Дэнни, ты ужасно плохо поступил. |