His wife's illness preyed on his mind terribly. |
Болезнь жены ужасно угнетала его. |
I'm just so terribly frightened. |
Я так ужасно напугана. |
She is now HIV-positive, an outcast in a terribly poor society. |
Сегодня она ВИЧ-инфицирована и является изгоем в ужасно бедном обществе. |
Well, by people just being terribly nice to each other. |
Людьми, ужасно хорошо относящимися друг другу. |
Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management. |
Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению. |
I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things. |
Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам. |
Whoever it is is getting terribly wet. |
Кто бы это ни был, он ужасно промок. |
No, I'm terribly flattered to be dining en famille. |
Нет, я ужасно польщен, что имею возможность ужинать с вами по-семейному. |
I'm terribly sorry if I've ruined your morning, but at the moment I happen to have quite a lot on my mind. |
Мне ужасно жаль, что я испортил тебе утро, но сейчас я обдумываю всё то что случилось. |
And they always overheat the hotels in Korea terribly, so during the day I always left the window open. |
В Корее всегда ужасно перенагревают помещения, поэтому на день я обычно оставлял открытое окно. |
Ladies, I'm terribly sorry, but it seems there's been a bit of... |
Дамы, мне ужасно жаль, но вышло небольшое... |
Adults are terribly confused, messed-up people. |
Ужасно озадаченные и запутавшиеся. |
Never been terribly good at them myself, but I'm told they can be terribly effective. |
Ћично мне угрозы никогда не давались, но мне говорили, что они могут быть ужасно действенными. |
He's terribly punishing on himself when he's less than perfect. |
Он ужасно самокритичен, когда не выступает идеально. |
And they always overheat the hotels in Korea terribly, so during the day I always left the window open. |
В Корее всегда ужасно перенагревают помещения, поэтому на день я обычно оставлял открытое окно. |
We've been at this hunt a long time now, and I think I can safely say we're all terribly frustrated by the lack of progress. |
Мы давно в этой охоте, и могу смело сказать, мы все ужасно расстроены отсутствием прогресса. |
He wooed me into it and I'm terribly pleased he did. |
Он этого добился, и я ужасно этому рада. |
But on the inside she's as refined as those falsely lethargic, staunchly private and terribly elegant creatures. |
Но внутри она утонченна ложно безразлична, частично простое и ужасно изящное существо. |
But the adversary facing the NATO alliance today is much more difficult to grasp and to fathom than before, though its sources are terribly familiar. |
Но сегодня гораздо сложнее, чем вчера, осознать и полностью понять врага, которому противостоит альянс НАТО, хотя его основы ужасно знакомы. |
I'm terribly sorry but this was a sale item and we have a no-return policy. |
Мне ужасно жаль, но она куплена со скидкой, а на такие у нас действует политика невозврата. |
Whether such a mindset was deliberate or not did not alter the reality on the ground, namely, innocent people and entire families on all sides continued to suffer terribly. |
Независимо от того, является ли такое мышление преднамеренным или нет, это не меняет сути дела, а именно: невинные люди и целые семьи по ту и другую стороны продолжают ужасно страдать. |
We know of an instance of a fisherman, whose leg was terribly torn by a large one of this species, which lay within his nets in shallow water, and which he went to lay hold of incautiously. |
Мы знаем одного рыбака, чья нога была ужасно растерзана крупной особью этого вида, которую он неосторожно схватил на мелководье, поймав в сети». |
No one knows better than you how... how terribly overwhelmed the mental-healthcare system is in this country, how little money is devoted to clinical research. |
Никто не знает лучше тебя, как ужасно положение системы психического здравоохранения в нашей стране, как мало денег выделяется на клинические исследования. |
They are first cousins, and you know what happens when, you know - (Laughter) So there's a terribly weird freaky side to me, which I'm fighting with all the time. |
У меня есть одна ужасно дурацкая черта, с которой я постоянно борюсь. Итак, чтобы подготовиться к сегодняшнему дню, я наказал себя 18-минутным докладом. |
"My fingernails are terribly bitter," on a phonograph, and then played it 300 times a night in the boys' tent, or room or whatever it was. |
"Мои ногти ужасно горькие", на фонографе, И потом проигрывал 300 раз за ночь в палатке, комнате, где угодно. |