Английский - русский
Перевод слова Terribly
Вариант перевода Ужасно

Примеры в контексте "Terribly - Ужасно"

Примеры: Terribly - Ужасно
Well, I'm terribly competitive, which is great for sports, I used to play pro golf, but sometimes it seeps into my personal life. Знаете, я ужасно азартный человек, что хорошо в спорте, а я играла в профессиональный гольф, но иногда это проскальзывает в мою личную жизнь.
Haiti is terribly affected by this scourge, which last year affected 30,000 citizens and is at this time one of the main causes of mortality. Гаити ужасно страдает от этого бедствия, которое в прошлом году затронуло 30000 граждан и которое является сейчас одной из основных причин смертности.
The independent expert wished to underline that he was terribly pained to see the extremely poor living conditions of the IDPs at their present location in Garowe. Независимый эксперт хотел бы подчеркнуть, что ему было ужасно больно видеть крайне неудовлетворительные условия проживания внутренне перемещенных лиц в нынешнем месте их поселения в Гароуэ.
it's taken off because on it's basic level, it is terribly simple. Он так поднялся, ибо сам по себе базовый. Он ужасно прост.
That's terribly tacky- I just said that, didn't I? Это звучит ужасно мерзко, я просто хотел сказать.
I'm terribly sorry, of course, but that doesn't mean much, does it? Мне ужасно жаль, но это ведь ничего не меняет, верно?
He, or they, can be terribly cruel to people, damaging fields and pastures, although he can also be very kind to those who had helped him before. Он может быть ужасно жесток по отношению к людям, нанося ущерб полям и пастбищам, но может быть также очень добр к тем, кто помогал ему.
Alyssa Rosenberg of The Washington Post said "Homeland just aired its best episode in years" and that the episode "explored the benefits and dreadful potential costs of Carrie's approach to her job with a clarity that is both terrible and terribly exciting". Алисса Розенберг из «The Washington Post» сказала: "«Родина» только что выпустила свой лучший эпизод за несколько лет" и что эпизод "проанализировал выгоды и страшные потенциальные цены подхода Кэрри к её работе с чёткостью, которая одновременно ужасная и ужасно привлекательна".
The thought of a clean mind is terribly frightening to you, isn't it, Patrick? Мысль о чистом разуме ужасно вас страшит, не так ли, Патрик?
I'm truly, truly terribly happy. Я очень, очень благодарна и ужасно рада
It's terribly pedantic, but a spiral is when it gets bigger and bigger and wider and wider, - and a helix, it stays the same, as a staircase does. Это ужасно педантично, но спираль становится больше и больше и шире и шире, а винт остается таким же, как и лестница.
She's a young girl who's been terribly abused, threatened, afraid for her life, obviously in need of comfort and support, and when she told Kate and Donnie that she wanted to be left alone... Она - молодая девушка, с которой ужасно обращались, угрожали её жизни, очевидно, что она нуждается в утешении и поддержке, и когда она сказала Кейт и Донни, чтобы вы оставили её в покое...
I'm terribly sorry. I'm afraid it's Will. ћне ужасно неудобно, но надо идти.
No, you're terribly, terribly kind but you must let me send a check. Нет, Вы ужасно, ужасно добры, но позвольте прислать Вам чек
If we do not deliver on those promises come 2015, we will be terribly failing the people, who are looking to us, and the credibility of our multilateralism will be adversely affected. Если мы не выполним эти обещания к 2015 году, то мы ужасно подведем наши народы, которые возлагают на нас свои надежды, и это негативно скажется на доверии к нашему многостороннему подходу.
"I'm terribly sorry, sir, but I'm going to have to whack you." "Мне ужасно жаль, сэр, но мне придётся вас шлёпнуть".
Irene, this is terribly good-looking cakes... On Saturday I fete day and my guests were ordered Muffin... I think I will focus on Razin recipe:) The decoration is very impressive you! Ирен, это ужасно красивые торты... В субботу я празднества и мои гости были заказаны Muffin... Я думаю, я остановлюсь на рецепту Разин:) украшение очень впечатляет вас!
Well, I'm terribly happy you're back, Sarah, but how did this mysterious M.K. know they were coming for you? Я ужасно рада, что ты вернулась, Сара, но как эта таинственная М.К. узнала, что они идут за тобой?
The Afghan people, who are already suffering terribly from the effects of drought, civil war and political instability, are not to blame for the actions of the Taliban and must not suffer the consequences of the Taliban's defiance. Афганский народ, который уже ужасно страдает от последствий засухи, гражданской войны и политической нестабильности, не должен отвечать за действия «Талибана» и не должен страдать от последствий такого вызывающего поведения «Талибана».
I'm terribly sorry, but I'm afraid I'm one of the ones you didn't invite. Мне ужасно жаль, но я боюсь я одна из тех, кого Вы не приглашали
And it must have been terribly cold too. I bet it was, wasn't it? И там, наверное, ужасно холодно, ведь так да, да?
I would like to end with a quotation from Joseph Conrad, which applies to women, especially to women in the Conference on Disarmament. "Being a woman is a terribly difficult task, particularly since it consists mainly of dealing with men." Позвольте мне в заключение процитировать слова Джозефа Конрада, которые относятся к женщинам, и особенно к женщинам на КР: "Быть женщиной - ужасно трудная задача, тем более что она состоит главным образом во взаимодействии с мужчинами".
Terribly hard work, reading 4 pages and answering 2 questions. Ужасно трудная работа, читать 4 листа и отвечать всего на 2 вопроса.
Terribly sorry, sworn to secrecy. Ужасно сожалею, поклялся хранить тайну.
Terribly hard to find loops these days. В последнее время ужасно трудно находить петли.