I'm terribly sorry about your loss, dear. |
Я ужасно сожалею о твоей потере, дорогая |
What you're doing is terribly interesting, but you've got it wrong. |
То, что вы делаете, ужасно интересно, но вы это делаете неправильно. |
I'm terribly sorry, Georgie... but if only we'd known earlier... we could have arranged something. |
Мне ужасно жаль, Джорджи, но если бы мы узнали раньше, мы бы как-нибудь решили этот вопрос. |
Hugh's terribly attractive, I'll give you that, but I don't really think he's the marrying kind. |
Хью был ужасно привлекательным, я дам вам, что, но я действительно не думаю, что он женится. |
We've decided to bump all those incredibly prominent and terribly chic persons that you were expecting to speak at your memorial, and have me speak for two hours or so. |
Мы решили выкинуть всех невероятно видных и... ужасно шикарных людей, что ты ожидала, чтобы говорили на твоих поминках, и... сделали так, чтобы я говорил в течение двух часов или около этого. |
I'm terribly sorry about anything that you might have gone through, but I need... |
мне ужасно жаль то, что вам пришлось пережить, но мне нужно... |
What she didn't know was that I thought my life was terribly boring, and the last thing I wanted to do was to write about myself. |
Она не знала, что я считала свою жизнь ужасно скучной и самое последнее, что я хотела делать - это писать про себя. |
Isn't it terribly sad about Aunt Cora? |
Кому налить? Ужасно жаль тетю Кору. |
This village is terribly poor, yet the giant that lives in the clouds above has untold treasures! |
Эта деревня ужасно бедна, а гигант, который живёт в облаках имеет несказанные сокровища! |
You can say, "I'm feeling terribly shy today." |
Или "Я сегодня ужасно застенчива". |
It must have been terribly isolating, feeling that you had nowhere to turn, no one to talk to, no way out. |
Должно быть, было ужасно одиноко, не к кому было обратиться, не с кем поговорить, некуда пойти. |
I'm terribly sorry, but once my investigation is under way, it's - |
Мне ужасно жаль, но пока ведётся моё расследование, это... |
This will, at first, feel like a terribly awkward procedure but you'll have rather more chances to practise this little skill than you could ever imagine. |
Поначалу это будет казаться ужасно странной процедурой, но у вас будет намного больше шансов попрактиковаться в этом навыке, чем вы могли себе представить. |
When you spend the night sleeping in a bomb shelter, in a basement, and when the stove goes out before morning, then it gets terribly cold. |
Когда тебе приходится спать в бомбоубежище, в подвале, и когда огонь в печке гаснет еще до рассвета, становится ужасно холодно. |
Upon his return from one visit to the cabin, he is attacked by a huge gorilla which he manages to kill with his father's knife, although he is terribly wounded in the struggle. |
Однажды, возвращаясь из хижины, Тарзан подвергся нападению огромной гориллы, которую смог убить ножом своего отца, хоть и был ужасно ранен в борьбе. |
Of course I'm scared, I'm terribly scared. |
Конечно же, я боюсь, я ужасно боюсь. |
Marge, I thought this was an innocuous lunch, but it's become terribly ocuous! |
Мардж, я думал это был просто безобидный обед, Но он стал ужасно обидным! |
Joan, I... I'm terribly sorry, but... |
Джоан, мне... мне ужасно жаль, но... |
Howard and Bernadette, you tried to comfort me when I was ill, and I treated you terribly. |
Говард и Бернадетт, вы пытались позаботиться обо мне, когда я был болен, а я обращался с вами ужасно. |
What she didn't know was that I thought my life was terribly boring, and the last thing I wanted to do was to write about myself. |
Она не знала, что я считала свою жизнь ужасно скучной и самое последнее, что я хотела делать - это писать про себя. |
This is Jonathan who used to suffered terribly at the hands of bullies |
А это Джонатан, он ужасно страдал от проявления жестоких нападок. |
If you truly knew her, you would see she's terribly clever and wonderfully charitable |
Когда узнаете ее, поймете: она ужасно умная и очень милосердная. |
What hurt her terribly was that when it came out, not a single person whom she considered a peer stood up publicly to say what an achievement that book was. |
Её ужасно ранило то, что когда роман вышел, ни один человек из тех, кого она считала коллегами, не выступил публично, и не сказал, каким достижением была эта книга. |
And Phil, I'm glad, terribly glad I found you. |
Фил... я рад... ужасно рад, что нашел тебя. |
The two of them reach for pistols... but the new man is quick, terribly quick. |
У них обоих были пистолеты,... но новый человек был быстр, ужасно быстр. |