Английский - русский
Перевод слова Terribly

Перевод terribly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасно (примеров 576)
This attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly. Эта привязанность к нашей собственной правоте удерживает нас от предотвращения ошибки, когда нам это абсолютно необходимо, и заставляет нас относиться друг к другу ужасно.
All said and done, it wasn't terribly difficult. Как я сказал, так ты и сделала, ведь не было ужасно трудно.
Really, for someone so clever, you can be so terribly dim. В самом деле, для кого-то настолько умного ты бываешь ужасно туп.
Malmesbury found him to be "terribly changed and very ill." Малмсбери нашел его «ужасно изменившимся и очень болезненным».
That's so terribly... sweet. Это ужасно... мило.
Больше примеров...
Очень (примеров 278)
I confess I have a terribly sweet tooth. Признаюсь, я очень люблю сладкое.
Not terribly... although I am very sorry for them all. Не очень... хотя мне их весьма жаль.
He's terribly nice, but his wife's just run off with one of the partners. Он очень мил, но его жена столько что сбежала с одним из его компаньонов.
It's not terribly sophisticated. Это не очень сложно.
She's terribly impressed with Rick. Она очень увлечена Риком.
Больше примеров...
Жутко (примеров 39)
No. She's just terribly irritating. Нет, она просто жутко раздражает.
Ravi and I were terribly bored. И нам с Рави было жутко скучно.
I miss you terribly, but you'll soon be in my arms. Жутко по тебе скучаю, но скоро смогу тебя обнять.
Julia seems terribly tense. Джулия, кажется, жутко нервничает.
It is terribly razit onion. От него жутко разит луком.
Больше примеров...
Страшно (примеров 52)
It's all terribly interesting, if one has the patience to simply... pay attention. Это все страшно интересно если бы у кого-то, было немного терпения, чтобы... обратить внимание.
Right after the war... a lot of people got terribly sick. Сразу после войны... Множество людей страшно заболели.
I'm terribly afraid of cancer. Рака я боюсь страшно.
Yes, I was terribly worried. Да, я страшно беспокоился.
It's terribly expensive here, Heinrich. Это страшно дорогое место.
Больше примеров...
Сильно (примеров 38)
We're still terribly busy, but Doctor said to tell you... that Mrs. Zellaby's fine. Мы все еще сильно заняты, но доктор просил сказать вам что миссис Зэллэби в порядке.
It is terribly outdated and badly in need of reform. Он сильно устарел и крайне нуждается в реформе.
I just miss him terribly. Я так сильно по нему скучаю.
I out my arm terribly. Я сильно поранила руку.
I have got colleagues, their wife always have headaches, so... I cannot complain, but sometimes, it can burn terribly. Есть коллеги, у которых всегда мигрень, ...ну и я не имею права жаловаться, ...ну, в общем, иногда я очень сильно разогреваюсь.
Больше примеров...
Ужасную (примеров 10)
A boy named Jacob Atem had a different chance, but not before he experienced terribly tragedy. У мальчика, которого звали Джейкоб Атем, был иной выбор, но не раньше, чем он испытал ужасную трагедию.
But I can say that you portray women terribly. Но ты описала ужасную женщину.
But the truth is that I have noticed that quite a lot of people who have affairs may feel terribly guilty for hurting their partner, but they don't feel guilty for the experience of the affair itself. Но дело в том, что я заметила, довольного многие изменники могут испытывать ужасную вину за причинение боли партнёру, но не испытывают чувство вины за сам опыт измены.
It is truly sad and terribly angering to see the tremendous needs that exist, but it is even more shocking to witness the response so far, which remains completely inadequate, even meagre. Поистине грустное и ужасное впечатление производят масштабы этих проблем, однако еще более ужасную реакцию вызывают ответные меры, которые по-прежнему носят совершенно неадекватный и далеко не соответствующий этим масштабам характер.
A boy named Jacob Atem had a different chance, but not before he experienced terribly tragedy. У мальчика, которого звали Джейкоб Атем, был иной выбор, но не раньше, чем он испытал ужасную трагедию.
Больше примеров...
Безумно (примеров 13)
But I find it terribly adventurous. Но я думаю, что это безумно смело.
Including you - the most unique, wonderful, and terribly handsome man I've ever met. Включая тебя. единственного, прекрасного, и безумно красивого мужчину, которого я когда-либо встречала.
Well, I'm terribly glad this ended up on your desk. Ну, я безумно рада, что эту статью написала ты.
I'd been there twice, and I was terribly afraid that I was going to die. Со мной это случалось уже дважды, И я безумно боялся, что мне придется умереть.
We may not even be terribly far from it. Может быть, мы даже не безумно далеки от него.
Больше примеров...
Ужасающе (примеров 5)
The threats to people, animals and plants - even the genetic foundations of life - are terribly real. Угроза для людей, животных и растений - даже для жизненного генетического фонда - ужасающе реальна.
We live in a terribly imperfect world where conflicts break out with unpredictable certainty. Мы живем в ужасающе несовершенном мире, где конфликты возникают с непредсказуемой регулярностью.
which is a terribly sad thing for a wife to say about her husband. что является ужасающе грустным для жены говорить так о своём муже.
The fact that almost two generations of Somali children have been deprived of education opportunities that would prepare them for a profession in the modern world and help them to earn a livelihood is terribly saddening. Тот факт что почти два поколения сомалийских детей лишены возможности получения образования, которое подготовило бы их к овладению профессией в современном мире и помогло бы им зарабатывать на жизнь, является ужасающе печальным.
It's a 2, 000 pound bomb that is deadly accurate and that is the thing that has allowed us in Afghanistan and will allow us in this next conflict to be terribly accurate, terribly precise and terribly destructive. Это 2000-фунтовая бомба с убийственной точностью, нам разрешили применить ее в Афганистане, и это позволит нам быть ужасающе точными в этом новом конфликте, ужасающе точными и ужасающе разрушительными.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 4)
You're a terribly boring, normal person and I'm a great artist. Ты чудовищно нормальный и скучный, а я великая актриса.
The cycle of extreme violence triggered by the dynamics of occupation - violent acts of resistance followed by military retaliation - is not only terribly costly for the civilian populations on both sides, but has fuelled profound ethnic antagonism and hatred. Порочный круг беспощадного насилия, явившийся следствием оккупации, - яростное сопротивление, вызывающее ответную реакцию в виде военных действий, - не только чудовищно дорого обходится гражданскому населению обеих сторон, но и является питательной средой для глубокого этнического антагонизма и ненависти.
I was so terribly hungry! Я был чудовищно голоден!
Most people can be terribly judgemental about a lifestyle they simply don't understand. Большинство, как мы знаем, чудовищно предубеждено против стиля жизни, который они не в состоянии понять.
Больше примеров...
Ужасное (примеров 6)
Do give the ladies my apologies, James, but I'm suddenly feeling terribly unwell. Передай дамам мои извинения, Джеймс, но я внезапно почувствовала ужасное недомогание.
Unless something had gone terribly awry. Если только не случилось что-то ужасное.
With all that hue and cry downstairs, it must be something terribly lurid. Внизу такой переполох, наверное, что-то ужасное.
It is truly sad and terribly angering to see the tremendous needs that exist, but it is even more shocking to witness the response so far, which remains completely inadequate, even meagre. Поистине грустное и ужасное впечатление производят масштабы этих проблем, однако еще более ужасную реакцию вызывают ответные меры, которые по-прежнему носят совершенно неадекватный и далеко не соответствующий этим масштабам характер.
And as you create new life-forms, again, that sounds terribly scary and terribly bothersome, until you realize that those life-forms live on your dining room table. Создание новых форм жизни звучит пугающе и вызывает ужасное беспокойство, если забыть, что эти самые формы жизни можно найти на вашем столе.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 16)
You must be terribly clever at that kind of thing, Finding things. Вы, наверное, невероятно ловкий в такого рода делах, в нахождении вещей.
You love each other terribly. Вы оба невероятно любите друг друга.
These parties are terribly dull, Dorian. Эти вечеринки невероятно скучны, Дориан.
He was incredibly compassionate in some of his relationships and terribly inadequate in others. Он проявлял невероятно много сострадания в отношениях с некоторыми людьми, и ужасно мало с другими.
He was incredibly compassionate in some of his relationships and terribly inadequate in others. Он проявлял невероятно много сострадания в отношениях с некоторыми людьми, и ужасно мало с другими.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 6)
This disease terribly affects young people. В основном этой ужасной болезни подвержены дети.
I always think it's terribly unfair when women have to give up their jobs just because they're expecting. Я всегда считала это ужасной несправедливостью, что женщины вынуждены бросать свою работу, потому что они в положении.
I've been terribly selfish. Я была ужасной эгоисткой.
This commitment was made with the full knowledge that democracies are imperfect and terribly complicated. Утверждение было сделано с полным осознанием несовершенства и ужасной сложности демократической формы правления.
You see, I grew up terribly, terribly poor, old sport. Видишь ли, я вырос в ужасной, ужасной нищете, старина.
Больше примеров...
Очень-то (примеров 8)
I wasn't terribly impressed with the first stuff they did. Меня не очень-то впечатлило то, что они исполняли.
All the more so when I realised that she was not terribly... capable. В особенности когда я поняла, что она не очень-то... способная.
He's young, not terribly bright. Он молод, не очень-то умен.
Say, didn't work terribly well, did it? Да уж, не очень-то хорошо сработало, а?
Though not terribly Christmassy. Это не очень-то по-рождественски.
Больше примеров...
Ужасный (примеров 7)
Sir, that guy walks terribly slowly. Сэр, этот парень ужасный тормоз.
You know, I think I may be allergic to this rubber here, 'cause I'm terribly itchy. Знаешь, я думаю, что у меня может быть аллергия на эту резину, потому что у меня ужасный зуд.
When the present flood water recede, we know that the crisis will, terribly, continue, and that the economic, social and environmental effects will be felt for years to come. Мы хорошо знаем, что, когда наводнения прекратятся, этот ужасный кризис будет продолжаться и что экономические, социальные и экологические последствия будут ощущаться еще в течение многих лет.
I get terribly instance. Например, ужасный запор.
The little girl looks very pretty and is well posed but the background is terribly distracting. Малышка выглядит очень мило, но позади ужасный беспорядок.
Больше примеров...