Английский - русский
Перевод слова Terribly

Перевод terribly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасно (примеров 576)
Moira tells me that you've been suffering terribly. Мойра рассказала, как ужасно ты себя чувствовала.
Must be terribly expensive. Она, наверное, ужасно дорогая.
Well... it's terribly difficult. Понимаешь... все ужасно запутано.
Miss westerman was terribly pleased. Мисс Уэстерман была ужасно довольна.
You know, that's terribly sad. Знаешь, это ужасно грустно.
Больше примеров...
Очень (примеров 278)
Not terribly... although I am very sorry for them all. Не очень... хотя мне их весьма жаль.
I can't be angry but I miss you terribly, Ozgur. Не могу злиться но очень скучаю, Озгюр.
I'M TERRIBLY SORRY. I'M AFRAID I CAN'T GO WITH YOU NOW. Мне очень жаль, но боюсь, я не смогу поехать с вами.
She's terribly impressed with Rick. Она очень увлечена Риком.
Not terribly scientific, Assad. Не очень научный подход, Асад.
Больше примеров...
Жутко (примеров 39)
No. She's just terribly irritating. Нет, она просто жутко раздражает.
It's not really that, I've always been terribly embarrassed about my voice. Да нет, я просто всегда жутко стеснялся своего голоса.
And here it becomes terribly boring. А то здесь становится жутко скучно.
Though I do know I missed you terribly, Because there's no way I wouldn't. Но, я знаю, что жутко скучал по тебе, иначе просто не могло быть.
All said and done, it wasn't terribly difficult. И не так уж жутко все сложно было.
Больше примеров...
Страшно (примеров 52)
Her parents fought terribly and dressed even worse. Ее родители страшно ругались, а одевались и того хуже.
Richard, I know you're terribly close to Margot and probably understand her better than anyone. Ричард, я знаю, ты страшно близок с Марго и, наверное, понимаешь ее лучше, чем кто-либо еще.
Arriving in the city Polikushka receives an envelope with the money which becomes a source of constant worry for him - he is terribly afraid that something happens to the envelope. Приехав в город, Поликушка получает конверт с деньгами, который становится для него источником постоянного беспокойства - он страшно боится, что с конвертом что-нибудь случится.
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher. Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
Time will show whether our cattery will grow big or not, but they say that "coonomania" is terribly infectious! Будет ли наш питомник большим или нет, время покажет, говорят, «куномания» страшно заразна!
Больше примеров...
Сильно (примеров 38)
Mrs. Pike and the women, are they suffering terribly? Миссис Пайк и другие женщины они сильно страдают?
Dear, would it bother you terribly if I ran home to rest? Дорогой, ты не сильно расстроишься, если я поеду домой, чтобы перевести дух?
They were evolved for a world in which people lived in very small groups, rarely met anybody who was terribly different from themselves, had rather short lives in which there were few choices and the highest priority was to eat and mate today. Он был приспособлен к миру, в котором люди жили очень маленькими группами, редко встречали кого-либо, кто сильно от них отличался, жизнь была короткой, и в ней было мало выбора, и самым главным было поесть и оставить потомство сейчас.
As I said, the Duke is terribly busy. Я повторяю, Герцог ужасно сильно занят.
You know, he was terribly in love with this countess once, and one day he asked her shyly, "Do you love me?" Знаешь, он очень сильно влюбился в эту графиню, и однажды он спросил её, робко, "Любишь ли ты меня?"
Больше примеров...
Ужасную (примеров 10)
I called you a coquette and often thought even worse of you, a terribly crazy thing. Я говорил, что ты кокетка, а иногда и того хуже, ужасную, сумасшедшую вещь.
But I can say that you portray women terribly. Но ты описала ужасную женщину.
But the truth is that I have noticed that quite a lot of people who have affairs may feel terribly guilty for hurting their partner, but they don't feel guilty for the experience of the affair itself. Но дело в том, что я заметила, довольного многие изменники могут испытывать ужасную вину за причинение боли партнёру, но не испытывают чувство вины за сам опыт измены.
I should say that your father had failed... terribly. Я должен сказать, что твой отец совершил... ужасную ошибку.
A boy named Jacob Atem had a different chance, but not before he experienced terribly tragedy. У мальчика, которого звали Джейкоб Атем, был иной выбор, но не раньше, чем он испытал ужасную трагедию.
Больше примеров...
Безумно (примеров 13)
We may not even be terribly far from it. Может быть, мы даже не безумно далеки от него.
Because I am with you, terribly. Потому что я люблю вас безумно.
YOU GUYS HAVE SUFFERED TERRIBLY. Я обожаю уголь! И вы безумно страдаете.
Most people will say, "Emotions are terribly hard. Они безумно запутаны, невозможно...
I'd been there twice, and I was terribly afraid that I was going to die. Со мной это случалось уже дважды, И я безумно боялся, что мне придется умереть.
Больше примеров...
Ужасающе (примеров 5)
The threats to people, animals and plants - even the genetic foundations of life - are terribly real. Угроза для людей, животных и растений - даже для жизненного генетического фонда - ужасающе реальна.
We live in a terribly imperfect world where conflicts break out with unpredictable certainty. Мы живем в ужасающе несовершенном мире, где конфликты возникают с непредсказуемой регулярностью.
which is a terribly sad thing for a wife to say about her husband. что является ужасающе грустным для жены говорить так о своём муже.
The fact that almost two generations of Somali children have been deprived of education opportunities that would prepare them for a profession in the modern world and help them to earn a livelihood is terribly saddening. Тот факт что почти два поколения сомалийских детей лишены возможности получения образования, которое подготовило бы их к овладению профессией в современном мире и помогло бы им зарабатывать на жизнь, является ужасающе печальным.
It's a 2, 000 pound bomb that is deadly accurate and that is the thing that has allowed us in Afghanistan and will allow us in this next conflict to be terribly accurate, terribly precise and terribly destructive. Это 2000-фунтовая бомба с убийственной точностью, нам разрешили применить ее в Афганистане, и это позволит нам быть ужасающе точными в этом новом конфликте, ужасающе точными и ужасающе разрушительными.
Больше примеров...
Чудовищно (примеров 4)
You're a terribly boring, normal person and I'm a great artist. Ты чудовищно нормальный и скучный, а я великая актриса.
The cycle of extreme violence triggered by the dynamics of occupation - violent acts of resistance followed by military retaliation - is not only terribly costly for the civilian populations on both sides, but has fuelled profound ethnic antagonism and hatred. Порочный круг беспощадного насилия, явившийся следствием оккупации, - яростное сопротивление, вызывающее ответную реакцию в виде военных действий, - не только чудовищно дорого обходится гражданскому населению обеих сторон, но и является питательной средой для глубокого этнического антагонизма и ненависти.
I was so terribly hungry! Я был чудовищно голоден!
Most people can be terribly judgemental about a lifestyle they simply don't understand. Большинство, как мы знаем, чудовищно предубеждено против стиля жизни, который они не в состоянии понять.
Больше примеров...
Ужасное (примеров 6)
Do give the ladies my apologies, James, but I'm suddenly feeling terribly unwell. Передай дамам мои извинения, Джеймс, но я внезапно почувствовала ужасное недомогание.
Unless something had gone terribly awry. Если только не случилось что-то ужасное.
With all that hue and cry downstairs, it must be something terribly lurid. Внизу такой переполох, наверное, что-то ужасное.
You're terribly cursed, son. Это ужасное проклятье, сынок.
It is truly sad and terribly angering to see the tremendous needs that exist, but it is even more shocking to witness the response so far, which remains completely inadequate, even meagre. Поистине грустное и ужасное впечатление производят масштабы этих проблем, однако еще более ужасную реакцию вызывают ответные меры, которые по-прежнему носят совершенно неадекватный и далеко не соответствующий этим масштабам характер.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 16)
You love each other terribly. Вы оба невероятно любите друг друга.
These parties are terribly dull, Dorian. Эти вечеринки невероятно скучны, Дориан.
A - Long That guy is super fast, extremely accurate, and terribly fierce. А Лонг, этот парень очень быстрый, невероятно точный и ужасно яростный.
"Terribly Noisy and... Unbelievably Close"? "Ужасно шумно и... невероятно близко"?
The grim and terribly evocative memorial now standing in the Place des Nations, just outside our front gate, is not a metaphor for nuclear destruction. Мрачный и невероятно красноречивый мемориал, возвышающийся на площади, - как раз напротив главного входа - не является метафорическим олицетворением ядерного разрушения.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 6)
This disease terribly affects young people. В основном этой ужасной болезни подвержены дети.
I always think it's terribly unfair when women have to give up their jobs just because they're expecting. Я всегда считала это ужасной несправедливостью, что женщины вынуждены бросать свою работу, потому что они в положении.
I've been terribly selfish. Я была ужасной эгоисткой.
Valerie suffered terribly from depression. Валери страдала ужасной депрессией.
You see, I grew up terribly, terribly poor, old sport. Видишь ли, я вырос в ужасной, ужасной нищете, старина.
Больше примеров...
Очень-то (примеров 8)
I wasn't terribly impressed with the first stuff they did. Меня не очень-то впечатлило то, что они исполняли.
Your social circle isn't terribly wide. Ваш круг общения не очень-то широк.
All the more so when I realised that she was not terribly... capable. В особенности когда я поняла, что она не очень-то... способная.
Say, didn't work terribly well, did it? Да уж, не очень-то хорошо сработало, а?
And it's not really terribly appealing to a girl like you... to be going out with a 35-year-old student, is it? Кроме того, такие девушки как ты, не очень-то стремятся проводить время с 35-летним студентом.
Больше примеров...
Ужасный (примеров 7)
You know, I think I may be allergic to this rubber here, 'cause I'm terribly itchy. Знаешь, я думаю, что у меня может быть аллергия на эту резину, потому что у меня ужасный зуд.
When the present flood water recede, we know that the crisis will, terribly, continue, and that the economic, social and environmental effects will be felt for years to come. Мы хорошо знаем, что, когда наводнения прекратятся, этот ужасный кризис будет продолжаться и что экономические, социальные и экологические последствия будут ощущаться еще в течение многих лет.
I get terribly instance. Например, ужасный запор.
It was terribly cold, you remember? Стоял ужасный мороз, помнишь?
The little girl looks very pretty and is well posed but the background is terribly distracting. Малышка выглядит очень мило, но позади ужасный беспорядок.
Больше примеров...