Английский - русский
Перевод слова Terribly
Вариант перевода Ужасно

Примеры в контексте "Terribly - Ужасно"

Примеры: Terribly - Ужасно
I'm terribly sorry for any difficulty you faced in finding me. Я ужасно сожалею за сложности с которыми вы столкнулись чтобы найти меня.
I'm terribly sorry... but your wife is dead. Я ужасно сожалею... но ваша жена мертва.
I am terribly sorry about the wedding. Мне ужасно жаль по поводу свадьбы.
I, I am terribly sorry about Casey. Я, я ужасно сожалею о Кейси.
It's a terribly heartbreaking because this show is like this wonderfully alive thing that we're putting down. Это ужасно больно, потому что сериал - это будто потрясающий живой организм, который мы усыпляем.
I suppose if we used the same one, the battle would be terribly confusing. Будь у нас одинаковыми знамена, сражаться было бы ужасно неловко.
I'm terribly sorry to have wasted your time. Я ужасно сожалею, что отнял у вас время.
I'm so sorry, that was so terribly inappropriate. Извините, это все так ужасно неуместно.
That would be a terribly inefficient use of our time. Это было бы ужасно неэффективным использованием времени.
This attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly. Эта привязанность к нашей собственной правоте удерживает нас от предотвращения ошибки, когда нам это абсолютно необходимо, и заставляет нас относиться друг к другу ужасно.
She was crazy about the doctor and he treated her just terribly. Она была без ума от своего доктора, а он так ужасно с ней поступил.
They each kept thinking of my suicide and how terribly alone I must have felt. Каждая из них продолжала думать о моем самоубийстве и о том, как ужасно одиноко мне было на душе.
I will miss you terribly, Agnes. Я буду ужасно скучать по тебе, Агнес.
Ms. Jaymes, Mr. Evans, I'm so terribly sorry. Миссис Джеймс, мистер Эванс, мне ужасно жаль.
Not that I don't miss her terribly. Я, конечно, ужасно по ней скучаю.
I'm terribly sorry for all this. Я ужасно сожалею обо всем, что произошло.
I'm terribly sorry, but your father just flattened Mr. Turner. Мне ужасно жаль, но твой отец просто отдубасил м-ра Тёрнера.
But I find that makes me terribly charming, no? Но мне кажется, всё это делает меня ужасно очаровательной, не так ли?
Well, it was all terribly romantic at the start. Что ж, сначала всё было ужасно романтично...
It's terribly itchy and I can't stop licking it. Это - ужасно, он не прекращает облизываться.
Look, I'm sure this ceremonial's all terribly impressive... Слушайте, я уверен этот церемониал довольно ужасно внушительный...
I'd find such an unusual paradox of tremendous appeal terribly stimulating if I were a sleuth. Я бы нашла этот парадокс необычайно притягательным и ужасно заманчивым, будь я сыщиком.
You know, for someone so very young, you're terribly wise. Знаешь, для столь юной особы, ты ужасно мудра.
We're going to be so terribly, terribly happy. Мы будем ужасно, ужасно счастливы.
How terribly, terribly kind of you. Как ужасно, ужасно мило с твоей стороны!