Английский - русский
Перевод слова Terribly
Вариант перевода Ужасно

Примеры в контексте "Terribly - Ужасно"

Примеры: Terribly - Ужасно
I completely understand and I'm terribly sorry. Понимаю, и мне ужасно жаль.
I'm terribly sorry, I'm afraid there isn't one. Мне ужасно жаль, но, я боюсь, здесь нет телевизора.
I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things. Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам.
This attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly. Эта привязанность к нашей собственной правоте удерживает нас от предотвращения ошибки, когда нам это абсолютно необходимо, и заставляет нас относиться друг к другу ужасно.
A little lonely, maybe, but terribly sweet. Немного одинокий, но ужасно милый.
He was incredibly compassionate in some of his relationships and terribly inadequate in others. Он проявлял невероятно много сострадания в отношениях с некоторыми людьми, и ужасно мало с другими.
And it seems terribly important to tell you another story, which took place 2 years ago. И мне показалось ужасно важным рассказать вам другую историю, которая имела место 2 года назад.
I think it's terribly exciting. Я думаю, что это ужасно захватывающе.
I'm just... terribly thirsty. Я просто... ужасно хочу пить.
Her one-woman show wasn't terribly well received at The Pyramid tonight. Ее соло ужасно неудачно было принят в Пирамиде сегодня вечером.
I'm terribly sorry, Frank. Мне так ужасно неловко, Фрэнк.
The difficult birth of our son, followed by a bout of malaria... has weakened my darling Alice terribly. Трудное рождение нашего сына и последующая малярия... ужасно ослабили мою дорогую Алису.
Mr. Emoto became terribly interested... in the molecular structure of water and what affects it. Мистер Эмото ужасно заинтересовался > молекулярной структурой воды и тем, что на неё влияет.
I'm reading a terribly sad book these days. Я читаю ужасно печальную книгу в эти дни.
Now you're terribly hurt that Jesse's turned to his father. Теперь вы ужасно ранены, что Джесси повернулся к своему отцу.
You have to admit that we have been treated terribly at this clinic. Ты должен признать, что к нам ужасно относятся в этой клинике.
I'm sure you must be missing her terribly. Уверен, вы должно быть ужасно по ней скучаете.
I'm terribly sorry but I'm afraid I'll have to break our appointment. Ужасно жаль, но боюсь, я должна отменить нашу встречу сегодня.
All said and done, it wasn't terribly difficult. Как я сказал, так ты и сделала, ведь не было ужасно трудно.
He was incredibly compassionate in some of his relationships and terribly inadequate in others. Он проявлял невероятно много сострадания в отношениях с некоторыми людьми, и ужасно мало с другими.
My client is a loving family man whose children have missed him terribly. Мой клиен - любящий семьянин, его дети ужасно скучают по нему.
I know, I feel terribly and-and I promise it won't happen again. Я знаю, я чувствую себя ужасно и я обещаю такого больше не повторится.
I was so terribly afraid that two years might have made a difference. Я ужасно боялась, что за 2 года всё переменится.
That's terribly nice of you, but I'm too tired. Это ужасно мило с вашей стороны, но я слишком устал.
Judge Wargrave, I'm terribly sorry for the clumsy introduction. Судья Уоргрейв, мне ужасно жаль за столь грубое приветствие.