I completely understand and I'm terribly sorry. |
Понимаю, и мне ужасно жаль. |
I'm terribly sorry, I'm afraid there isn't one. |
Мне ужасно жаль, но, я боюсь, здесь нет телевизора. |
I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things. |
Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам. |
This attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly. |
Эта привязанность к нашей собственной правоте удерживает нас от предотвращения ошибки, когда нам это абсолютно необходимо, и заставляет нас относиться друг к другу ужасно. |
A little lonely, maybe, but terribly sweet. |
Немного одинокий, но ужасно милый. |
He was incredibly compassionate in some of his relationships and terribly inadequate in others. |
Он проявлял невероятно много сострадания в отношениях с некоторыми людьми, и ужасно мало с другими. |
And it seems terribly important to tell you another story, which took place 2 years ago. |
И мне показалось ужасно важным рассказать вам другую историю, которая имела место 2 года назад. |
I think it's terribly exciting. |
Я думаю, что это ужасно захватывающе. |
I'm just... terribly thirsty. |
Я просто... ужасно хочу пить. |
Her one-woman show wasn't terribly well received at The Pyramid tonight. |
Ее соло ужасно неудачно было принят в Пирамиде сегодня вечером. |
I'm terribly sorry, Frank. |
Мне так ужасно неловко, Фрэнк. |
The difficult birth of our son, followed by a bout of malaria... has weakened my darling Alice terribly. |
Трудное рождение нашего сына и последующая малярия... ужасно ослабили мою дорогую Алису. |
Mr. Emoto became terribly interested... in the molecular structure of water and what affects it. |
Мистер Эмото ужасно заинтересовался > молекулярной структурой воды и тем, что на неё влияет. |
I'm reading a terribly sad book these days. |
Я читаю ужасно печальную книгу в эти дни. |
Now you're terribly hurt that Jesse's turned to his father. |
Теперь вы ужасно ранены, что Джесси повернулся к своему отцу. |
You have to admit that we have been treated terribly at this clinic. |
Ты должен признать, что к нам ужасно относятся в этой клинике. |
I'm sure you must be missing her terribly. |
Уверен, вы должно быть ужасно по ней скучаете. |
I'm terribly sorry but I'm afraid I'll have to break our appointment. |
Ужасно жаль, но боюсь, я должна отменить нашу встречу сегодня. |
All said and done, it wasn't terribly difficult. |
Как я сказал, так ты и сделала, ведь не было ужасно трудно. |
He was incredibly compassionate in some of his relationships and terribly inadequate in others. |
Он проявлял невероятно много сострадания в отношениях с некоторыми людьми, и ужасно мало с другими. |
My client is a loving family man whose children have missed him terribly. |
Мой клиен - любящий семьянин, его дети ужасно скучают по нему. |
I know, I feel terribly and-and I promise it won't happen again. |
Я знаю, я чувствую себя ужасно и я обещаю такого больше не повторится. |
I was so terribly afraid that two years might have made a difference. |
Я ужасно боялась, что за 2 года всё переменится. |
That's terribly nice of you, but I'm too tired. |
Это ужасно мило с вашей стороны, но я слишком устал. |
Judge Wargrave, I'm terribly sorry for the clumsy introduction. |
Судья Уоргрейв, мне ужасно жаль за столь грубое приветствие. |