Английский - русский
Перевод слова Terribly
Вариант перевода Ужасно

Примеры в контексте "Terribly - Ужасно"

Примеры: Terribly - Ужасно
I'm so cold. I'm terribly cold. Я так замерзла, ужасно холодно.
She did a horrible thing that she regrets terribly, and she's paid the price with 15 years of her life. Она совершила ужасную вещь, о которой ужасно сожалеет, и она заплатила за нее 15 годами своей жизни.
So I said, "Most terribly sorry." I didn't know what else to say. И я сказал: "Я ужасно сожалею" - просто не знал, что еще сказать.
Is it me or are those two women terribly annoying? Мне кажется, или эти женщины ужасно раздражают?
Do you remember that terribly obvious bachelor pad you took me to? Вы помните, что ужасно холостяцкая Вы меня возьмете?
I also suspect that you've got very beautiful and sublime problems, and that you take yourself terribly seriously. Я также подозреваю, что у тебя очень красивые и возвышенные задачи, и ужасно серьезно к ним относишься.
You think that reality is so very important that you have to be so terribly perturbed about it... Вы так думаете, что действительность на столько важна, что вы должны быть настолько ужасно этим встревожены...
Ladies and Gentlemen, as incredible as it seems, what you have just seen and heard is terribly real. Дамы и Господа, как невероятным это кажется, что Вы только что видели и слышали, это ужасно реально.
I would never say the word "terribly." Я бы никогда не сказал "ужасно".
So you're not terribly disappointed in me. Так что ты не ужасно разочарована во мне?
Would it be terribly inconvenient if you interviewed my father at another time? Это будет ужасно неловко, если вы опросите моего отца в другой раз?
But he's... he's terribly unhappy, and it's not his fault. Но он... он ужасно несчастлив и это не его вина.
I'm terribly sorry to mention it, but the dizziness is getting worse. Извините, мне ужасно неудобно об этом говорить, но у меня кружится перед глазами всё сильнее и сильнее.
I'm terribly sorry to have to decline your offer, which is rather courteous, I must say. Ужасно сожалею, что вынужден отказаться от вашего великолепного предложения.
I'm sure she appreciates the help, but she must miss him terribly. Уверена, она ценит помощь, но, должно быть, ужасно по нему скучает.
and women, although it's less, it's terribly high. И у женщин, хоть и ниже, но всё равно ужасно высоко.
I'm terribly sorry, Mr. Stark! Мне ужасно жаль, Мистер Старк!
I've been so terribly busy, honestly. Честное слово, я был ужасно занят!
This may come as a surprise to you, Camille, but I'm not a terribly good person. Это может удивить тебя, Камилл, но я ужасно не хороший человек.
You have suffered terribly this past year; Ты ужасно страдала весь этот год.
I'm thirty years old, I'm a journalist, and I feel terribly alone. Мне тридцать, я журналист, и я ужасно одинок.
That the very alliance that forged our engagement has always complicated it terribly. Как ваш альянс который кованый вашей помолвкой Всегда сложное ужасно
I'm terribly sorry for your loss, But please just put your guns down so no one else gets hurt. Я ужасно сожалею о твоей утрате, но, пожалуйста, просто опустите оружие, и тогда никто не пострадает.
Are you terribly angry with me about last night? Вы ужасно сердитесь на меня за вчерашний вечер?
The Army was suffering terribly from illness; at the time summer in Florida was called the sickly season. Армия ужасно страдала от болезни, и это лето во Флориде было названо sickly season (болезненный сезон).