| Her parents fought terribly and dressed even worse. | Ее родители страшно ругались, а одевались и того хуже. |
| Mr. Wormser suffered another illness he found terribly humiliating. | Господин Вормсер страдал другой болезнью, которая казалась ему... страшно унизительной. |
| This little obscene lines in you I was terribly amused. | Эта маленькая непристойная чёрточка в тебе меня страшно забавляет. |
| Just so you know, we fought terribly. | Просто, чтобы ты знал, мы страшно разругались. |
| It's all terribly interesting, if one has the patience to simply... pay attention. | Это все страшно интересно если бы у кого-то, было немного терпения, чтобы... обратить внимание. |
| Richard, I know you're terribly close to Margot and probably understand her better than anyone. | Ричард, я знаю, ты страшно близок с Марго и, наверное, понимаешь ее лучше, чем кто-либо еще. |
| Arcady is terribly depressing: You can not imagine how I loved Gorky. | Аркадия это страшно угнетало: Ты не можешь себе представить, как я любил Горького. |
| If you do not have car, not terribly. | Если же у Вас нет автомобиля, не страшно. |
| But they terribly quarreled and now live separately. | Но они страшно поссорились и теперь живут отдельно. |
| To not frighten Calvinists have thought up even the term - de privatization, and that nationalization looks very terribly. | Чтобы не пугать кальвинистов придумали даже термин - деприватизация, а то национализация выглядит очень страшно. |
| Right after the war... a lot of people got terribly sick. | Сразу после войны... Множество людей страшно заболели. |
| People can get terribly irritable if everything isn't exactly right. | Люди могут страшно раздражаться, если что-то не так. |
| We must be very careful about generalisations, but I think it's fair to say they were all terribly unhappy, by and large. | Мы должны быть очень осторожны, делая обобщения, но я думаю, справедливости ради надо сказать, что все они страшно недовольны, по большому счёту. |
| Sutpen is terribly disappointed, because the last hope of repairing his Sutpen dynasty rested on Milly giving birth to a son. | Сатпен страшно разочарован, потому что его последняя надежда на восстановление династии покоилась на том, что Милли родит сына. |
| How would you like to do something difficult and terribly dangerous? | Как тебе понравится выполнить трудную и страшно опасную задачу? |
| Arriving in the city Polikushka receives an envelope with the money which becomes a source of constant worry for him - he is terribly afraid that something happens to the envelope. | Приехав в город, Поликушка получает конверт с деньгами, который становится для него источником постоянного беспокойства - он страшно боится, что с конвертом что-нибудь случится. |
| Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher. | Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер! |
| I stand before the Assembly representing a terribly scarred country, a country whose ordeal is well known to members - my ravaged country, Lebanon. | Я выступаю в Генеральной Ассамблее от имени страшно пострадавшей страны, испытания которой хорошо известны государствам-членам, от имени моей полуразрушенной страны - Ливана. |
| I don't know if you're lying or if you're terribly naive, but my son's christening is hardly the time, wouldn't you say? | Я не знаю, лжешь ли ты или страшно наивна, но крестины моего сына - неподходящее время, не правда ли? |
| Terribly jealous of a thing which escapes you. | Да. Вы страшно завидуете одной вещи, которой вам не понять. |
| But now I am terribly lonely. | А сейчас я страшно одинок. |
| But he'll be terribly angry! | Но он будет страшно злиться! |
| You must be terribly proud. | Вы должны страшно гордиться. |
| I'm terribly afraid of cancer. | Рака я боюсь страшно. |
| I'm terribly tired, but... | Я страшно устала, но... |