I've had the privilege of living by a meadow for the last little while, and it is terribly engaging. |
Я имел счастье жить возле луга в последнее время, и это ужасно интересно. |
I'm terribly sorry if... if we've annoyed you, Doctor. |
Я ужасно сожалею, если..., если мы разозлили вас, Доктор. |
Laurie was just reminding me of that terribly funny dinner we had at the Plaza Cafe, Coronation Day. |
Лори напомнил мне о том ужасно веселом вечере, когда мы ужинали в Плаза Кафе, в день коронации. |
I am terribly sorry, Mr. Daniels, But the shooter got away without a trace. |
Мне ужасно жаль, мистер Дэниэлс, но стрелок скрылся, не оставив следов. |
She was terribly abused, the details of which are tragic and shocking. |
Я думаю, что с ней ужасно обращались, когда она была ребенком. |
Would it be terribly inconvenient if she stayed at my place? |
Будет ли это ужасно неудобно, если она переночует у меня? |
Our first responders were terribly traumatized by what happened to the first responders in New York. |
Наши спасатели ужасно тяжело переживали то, что случилось со спасателями в Нью-Йорке. |
I must say, everyone is so happy to have you back and yet so terribly sorry about Helen. |
Все так рады, что вы вернулись, и ужасно огорчены из-за Хелен. |
Will just have to go to bed without what I can imagine are terribly dull bedtime stories. |
Можно просто лечь спать и без этих, как я себе представляю, ужасно скучных сказок на ночь. |
I would so much love to ask you a few more questions, but it's terribly difficult to get an interview with people from the IMF. |
Я бы очень хотел задать ему еще несколько вопросов, но ужасно трудно получить интервью у людей из МВФ. |
But Mr Mills would be terribly upset if he thought he was on a list in a council office or at Nonnatus. |
Но мистер Миллс ужасно расстроился бы, если бы узнал, что он в списке муниципалитета или Ноннатуса. |
Look, I know it must be terribly difficult to even contemplate facing the very real traumas that you endured. |
Слушай, я знаю, это, должно быть, ужасно тяжело, даже просто думать о тех ужасных вещях, которые ты перенес. |
"My fingernails taste terribly bitter." |
"Мои ногти ужасно горьки." |
The Sologne is beautiful, but the hunting is terrible and the hunters terribly vulgar. |
Солонь великолепна, но дичь выродилась. а охотники стали ужасно вульгарны. |
But, darling, they were so terribly goopy from our love-making! |
Но, дорогой, они были ужасно липкие после наших любовных утех! |
This is terribly awkward, isn't it. |
Ужасно неловкая ситуация, не так ли? |
Isn't Donnie Brasco a really sad movie that ends terribly? |
А разве Донни Браско не грустный фильм, который ужасно заканчивается? |
The alternative is the loss of the two-state solution and the perpetuation of a terrible - and terribly perilous - conflict. |
Альтернатива состоит в потере решения «два государства» и увековечивании страшного - и ужасно рискованного - конфликта. |
The inaction argument is really terribly negligent, because it causes us to recommend aspirin and lose sight of smarter actions that might actually save the leg. |
Аргумент о бездействии, на самом деле, является ужасно халатным, потому что он заставляет нас рекомендовать аспирин и упускать из виду эффективные действия, которые фактически могли бы спасти ногу. |
The only good thing about how ugly that shirt is, is that it distracts from how terribly it fits you. |
Но есть один плюс в том, что эта рубашка настолько уродская, - это отвлекает внимание от того, как ужасно она на тебе сидит. |
Who came, even though you treated him so terribly? |
А кто пришел, несмотря на то, что ты ужасно с ним обращалась? |
Is she not terribly disappointed that you will not return to Hampstead? |
Она должно быть ужасно разочарована тем, что вы не вернетесь в Хампстэд. |
I'm terribly sorry you want to just let him slip away for good. |
Ужасно жаль, что вы хотите, чтобы люди навсегда забыли о нём. |
I treated you terribly, and you were just trying to help me. |
Я ужасно к тебе относилась, а ты только пытался мне помочь. |
The work of the house, shattered terribly My ambitions in acting. |
Школьная пьеса, ужасно пошатнула мои актёрские амбиции. |