| So then how can you tell who in your family has the flu if everybody is taking Tamiflu? | В таком случае, как вы сможете понять, у кого в вашей семье грипп, если каждый принимает Тамифлю? |
| I couldn't tell then if it was because she was afraid of you. | Я не могла понять, почему, думала, может, она тебя боится? |
| So I whisper-shouted back to him, "Yes, the computer can tell if you're lying." | Поэтому я шёпотом крикнула ему: «Да, компьютер может понять, когда вы лжёте». |
| The top part's gone, so I can't tell anything! | Солнце... ничего понять не могу! |
| Such information would tell the Committee whether the Ministry had the necessary tools for evaluating implementation of the Convention and of the Beijing Platform for Action, under which a National Programme of Action had been adopted, although no specific information on its application had been given. | Такая информация позволила бы Комитету понять, обладает ли министерство необходимыми средствами для проведения оценки хода осуществления Конвенции и Пекинской платформы действий, в соответствии с которой была принята Национальная программа действий, однако никаких конкретных сведений на этот счет представлено не было. |
| Chuck, do you realize that I am a trained spy who can tell when somebody is keeping a secret? | Чак, ты замечал, что я - обученный шпион, который способен понять, скрывают ли люди что-то? |
| You know, I can't tell, Doctor, whether you admire Tipet or you're afraid of him. | Знаете доктор, я не могу понять, восхищаетесь Вы Типетом или же боитесь его? |
| I can't tell from just doing the normal amount of hating myself, or if I'm at a slightly higher level of self-loathing. | я пока не могу понять, ненавижу ли я себя как обычно или же уровень моей ненависти к себе уже зашкалил... |
| I know we looked alike, but she really couldn't tell the difference? | Знаю, мы копия друг друга, но как она могла не понять! |
| You know - it's a theory you only tell your relatives. | Вы знаете что такое теория, теперь вам надо понять, что такое относительность |
| What you're trying to say is that you can tell everything we do, right? | В общем, вы хотите дать понять, что вам известен каждый наш шаг, да? |
| I tell you, I don't know anything about it. | Я сам не могу понять этого! |
| So, if we are to find out what she wants, Then perhaps you could tell us exactly what you saw, What you remember. | Чтобы понять, чего она хочет, вы подробно должны рассказать, что видели, все, что помните. |
| See, I just can't figure it out. Why-why would you tell my friend that he was in danger? | Я просто хочу понять, почему вы сказали ему, что его жизнь в опасности? |
| "Well, you know, based on the nature of the wounds, we can tell that he's angry..." | "На основании характера ран, можно понять, что он зол..." |
| I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. | «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём. |
| I'll tell you what I don't understand, is why, knowing what he knew about Adam, | Знаешь, чего я понять не могу, почему, зная то что он знал об Адаме, |
| If I tell you how we survived, will you try to understand how we feel about our life here? | Если я расскажу, как мы выжили, вы попытаетесь понять, что мы чувствуем, живя здесь? |
| I can't tell you what it is because I don't know myself. | я не могла сказать тебе раньше, потому, что не могла понять себя. |
| But you must believe me, when I tell you I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my duties... as King as I would wish to do without the help and support of the woman I love... | Но вы должны понять меня, что я не считаю возможным нести тяжкий груз ответственности и складываю свои королевские полномочия, которыми бы я и хотел пользоваться без помощи и поддержки женщины, которую люблю... |
| You ever been sitting in a railroad train in a station and there's another train sitting right next to you and one of them starts to move and you can't tell which one it is? | Было ли у вас, что вы сидите в поезде, на какой то станции, и другой поезд стоит рядом с вами, и один из них начинает двигаться, а вы не можете понять какой именно? |
| YOU CAN TELL FROM HIS STANCE HE'S STILL AGGRESSIVE DOMINANT. | По его позе можно понять, что он агрессивно-доминантен. |
| Tell him that we are one and the same. | Необходимо понять, что все мы одно целое.» |
| These guys can tell us. | Эти фигурки помогут нам понять, как. |
| The cards, the cards The cards will tell | Кто карт язык понять сумел |