I can't give you too many details, of course, but I can tell you enough to give you the gist. |
Не во всех деталях, конечно, но достаточно, чтобы понять суть. |
Finally, make sure that you can tell them that you will make this process as annoying and as painful and as difficult as possible for them. |
Наконец, дайте им понять, что сделаете весь процесс настолько тягостным, мучительным и трудным для них, насколько сможете. |
And you can tell him how tough things are for you... that you have to look after yourself and you don't know what'll happen... |
Расскажешь, как тяжело тебе было... А потом, когда оглянешься назад, ты уже не сможешь понять, что случилось. |
If you can only learn your mistakes when others tell you then you are not qualified to be an cabin attendant |
Если ты сама этого не можешь понять, то ты непригодна для работы бортпроводницей. |
When one ant touches another, it's smelling it, and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate because ants cover themselves and each other, through grooming, with a layer of grease, which carries a colony-specific odor. |
Когда один муравей касается другого, он чувствует запах, и может понять, например, что другой муравей - это самка из гнезда, потому что муравьи покрывают себя и других слоем жира со специфичным ароматом колонии. |
The man we have just identified for you as... Deputy Chief Moksar... comes to the window at intervals, says something... but, of course, from this distance, we can't tell what he says. |
Человек, которого мы опознали как заместителя комиссара Моксара... время от времени подходит к окну, что-то говорит... но, разумеется, с этой дистанции, мы не можем понять, что он говорит. |
I can't tell which are his and which are mine. |
Я не могу понять, какие из них мои, а какие-нет! |
Now, why would you believe anything I would tell you? |
Не думал, что кто-то может понять на сколько но вы смогли. |
we'll tell each deputy that when the time comes, they will get re-elected, as long as they support Chirac. |
Мы должны дать понять каждому депутату, что мы поможем избрать его на второй срок, если он поддержит Ширака. |
Dog: I could tell by your short breath Dog: |
Это легко понять по твоему отрывистому дыханию, и твоему отвратительному агрессивному поведению. |
All right, look, so I've got this thing set up so that we can tell what pics we're selling based on the sound, all right? |
Так, смотри, я запрограммировал всё так, чтобы мы могли понять, какие картинки покупают, по звуку, понятно? |
It's not like, I'm not comparing you, but when you guys sang in unison, I couldn't quite tell if it was a battle or a duet. |
Я не сравниваю вас, но когда вы пели вместе, я не могла понять - баттл это или дуэт, это было так похоже хотелось сказать, давайте - выйдите кто-нибудь и боритесь, больше, чем другой! |
So you can believe me when I tell you that only you can help these people understand that something that hurts them in the short run will help them in the long run. |
Так что поверьте, когда я говорю, что только вы поможете понять тем людям, что иногда приходится жертвовать малым, чтобы в перспективе все вышло хорошо. |
Tell her you love her. |
Дайте ей понять, что любите ее. |
Can you tell us why we're in Egypt so we can all have a little bit assemblance and peace of mind? |
Можешь рассказать почему Египет и что бы мы могли понять что к чему. |
So, when you start to think about politicians, you've got to realize these are strange creatures. Other than the fact that they can't tell directions, and they have very strange breeding habits, how do you actually work with these things? |
Когда вы начинаете думать о политиках, вы должны понять, что это странные создания [Надпись: «Политикус Североамерикус»] Помимо того факта, что они не могут вам указать направления и имеют очень странные манеры, нужно выяснить - как с ними работать? |
And what about people who are able to look at the financials of your business, understand the story that the financials tell, and either take appropriate action or make appropriate recommendations?" |
А что насчёт тех, кто способен просмотреть финансовую отчётность компании, понять, что происходит, принять соответствующее решение или дать необходимые рекомендации?» |