| A closer look at VAL's new algorithm might tell us why he was targeted and what's at stake. | Более детальный взгляд на адгоритм приложения поможет нам понять, почему он пострадал, и что стоит на кону. |
| And if you ask them, people tell you they want two things. | Мне хотелось понять, что мы в состоянии изменить. |
| Call Amarillo and tell them we got a notion they're headed that way. | Позвони Амарило и скажи им дай им понять, чтобы они направились в этом направлении. |
| I'll tell you what, man. | Лопес мне ясно дал понять, что я ему поперёк горла. |
| I did a 12-week psych rotation, and I still couldn't tell you how someone could stand in the middle of a charity benefit, be accused of a string of murders and tell jokes. | У меня 12 недель курса психологии и я до сих пор не могу понять, как кто-то может стоять посреди благотворительного аукциона, будучи обвиняемым в серии убийств, и шутить. |
| His looks tell more than any church-had sermon about the mortality of man. | Достаточно взглянуть на него, чтобы всё понять о китах. |
| I'm waiting for the shock to clear, so I can tell if you're glad to see me. | Жду, пока пропадёт удивление, чтобы понять, рада ли ты меня видеть. |
| I can tell from your little puppy-dog eyes that his pituitary's fine. | По твоим жалостливым глазкам можно понять, что гипофиз в норме. |
| Just because the boy wants to be good and kind to children, you tell him he has a guilt complex. | Вам нё понять этого, потому что вы сами страдаётё этой маниёй. |
| If you stand still, the landscape doesn't necessarily tell you how big it is. | И если стоять неподвижно, трудно понять размер того, что видишь. |
| You cannot tell from a cursory glance that he's not into her. | Ты не можешь понять по кивку, что он в ней не заинтересован. |
| But first you might be wondering: how is it that an ant can tell, for example, I'm a forager. | Но, вы наверное не можете понять, как муравей может понять, что я, например, добытчик. |
| As far as I can tell, it was carved from some mineral deposit, a pocket of some element which I still know very little about, despite nearly 200 years of study. | Насколько я смог понять, оно образовалось в каком-то минерале. Вкрапление какого-то элемента о котором я до сих пор почти ничего не знаю. несмотря на двести лет изучения. |
| On the other hand the motives will tell you, who the clock was meant for: a noble, clergy or a farmer. | Кроме того по тому, что изображено на часах, вы сможете понять, кому они предназначались: представителю знати, духовенства или крестьянину. |
| Mat: 'What makes the Bromeliad so special is that you can't tell exactly where the leaves stop and the flower starts. | Маттис: 'Особенное в бромелии - это то, что иногда не понять, где лист, а где цветок. |
| Can't you tell whether it's a call that the other person wants to answer or not? | Трудно понять, что не хочу с ней говорить? |
| The reason I've never been a comic book fan - and I think it started when I was a child - is because I could never tell which box I was supposed to read. | Причина, по которой я никогда не был фанатом комиксов - и я считаю, началось это ещё в детстве - невозможность понять, какой номер я должен прочесть. |
| Fragmented. Can't tell day dreams, night dreams, from reality anymore... | Я уже не могу понять, где сны, а где реальность. |
| When one ant touches another, it's smelling it, and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate because ants cover themselves and each other, through grooming, with a layer of grease, which carries a colony-specific odor. | Когда один муравей касается другого, он чувствует запах, и может понять, например, что другой муравей - это самка из гнезда, потому что муравьи покрывают себя и других слоем жира со специфичным ароматом колонии. |
| Not that I can't tell from what looks like a big cat toy, but figured out what? | Не то, чтобы я не мог понять сам по этой абра-кадабре, но, что ты понял? |
| And I remember getting into the habit of looking to him first to see how he'd react to things so I could tell the difference between right and wrong. | И я помню, как у меня появилась привычка сначала смотреть на его реакцию, чтобы понять, что хорошо, а что плохо. |
| For some years, when performing this song live, Cohen would tell a story that made it clear that the person about whom he was singing was Janis Joplin. | Исполняя песню вживую, Коэн обычно рассказывал историю, в которой давал понять, что речь идёт о Дженис Джоплин. |
| All I can do as a writer is tell you, in as honest a manor as possible, my experiences, and the stories of those who have dedicated their lives to bettering our understanding of these magnificent animals. | Всё, что я могу сделать как писатель, поведать вам как можно честнее о своём опыте и истории тех, кто посвятил свои жизни тому, чтобы дать нам возможность лучше понять этих изумительных животных. |
| Here's the thing: If you ask dictionary editors, what they'll tell you is they're just trying to keep up with us as we change the language. | Они следят за тем, что мы говорим и как пишем, и пытаются понять, что приживётся в языке, а что - нет. |
| We looked at the curbs. The curbs were throwing shadowssouth, so we could tell the bridge was running east-west across theriver. | Мы смотрели на бордюры. Они отбрасывали тень на юг. Этодало нам понять, что мост проходил с востока на запад черезреку. |