Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Target - Задача"

Примеры: Target - Задача
UNHCR manages its cash requirements with the target of maintaining its average unencumbered operational cash holdings at a level equivalent to no more than two months' average cash outflows. Задача УВКБ в плане удовлетворения своих потребностей в наличных средствах состоит в том, чтобы поддерживать свободные от обязательств оперативные запасы денежной наличности на уровне, не превышающем средние расходы за два месяца.
Although the Millennium Development Goal target has been reached, the number of slum dwellers, in absolute terms, continues to grow, owing to the fast pace of urbanization. Хотя задача, поставленная в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, была выполнена, число людей, живущих в трущобах, в абсолютном выражении продолжает расти по причине высоких темпов урбанизации.
The rate of incidence of tuberculosis has remained stable in recent years (16.8 in 2012) and it is not certain that the target of 15.6 cases per 100,000 inhabitants can be attained. В последние годы показатель заболеваемости туберкулезом остается стабильным (16,8 в 2012 году), и нет уверенности в том, что задача по достижению показателя в 15,6 случая на 100000 жителей может быть выполнена.
The Millennium Development Goal target of halving the number of hungry people in the world did not capture the importance of addressing malnutrition in all its forms, beyond minimal dietary energy requirements. Намеченная в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, задача сокращения наполовину числа голодающих в мире не учитывает важность решения проблемы недоедания во всех ее формах, помимо удовлетворения минимальных энергетических потребностей в питании.
The estimated figures suggest that the Millennium Development Goals target of halving the population living below the poverty line (from 56.7 per cent to 29 per cent) was achieved in 2012. Расчетные цифры показывают, что задача Целей развития тысячелетия: сократить вдвое количество населения, живущего ниже черты бедности (с 56,7 до 29 процентов), была решена в 2012 году.
In 2008-2009, their numbers in the health regions increased by 159, achieving 20 percent of the target of 800 set out in the partnership. В 2008-2009 году эта задача уже была выполнена на 20%, поскольку число прошедших аттестацию медсестер в штате окружных управлений здравоохранения увеличилось на 159 человек.
The target set out in the Millennium Development Goals of halving, between 1990 and 2015, the proportion of people whose income is less than $1.25 a day had been met at the global level by 2010. Задача в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающаяся сокращения вдвое за период 1990 - 2015 годов доли населения, имеющего доход менее 1,25 долл. США в день, была выполнена на глобальном уровне к 2010 году.
The target of halving the number of hungry people in the world by 2015 is by no means on track. Задача сокращения вдвое к 2015 году числа людей в мире, страдающих от голода, далека от своего решения.
Some panellists said that goal 7, target 11, could not be realized without some restructuring of current financing arrangements for housing and sanitation at a macroeconomic level. По мнению некоторых экспертов, задача 11 в рамках цели 7 не может быть решена без определенной перестройки существующих механизмов финансирования жилищного хозяйства и систем санитарии на макроэкономическом уровне.
Similarly, Millennium Development Goal 7, target 10, which envisages reduction by half of the proportion of people without sustainable access to safe drinking water, is very relevant to the mandate and diverse activities of UN-Habitat. Кроме того, очень большое значение для мандата и различных мероприятий ООН-Хабитат имеет задача 10 цели 7 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая предусматривает сокращение вдвое доли населения, не имеющего постоянного доступа к безопасной питьевой воде.
The PPC will submit to the Conference a report on its main activities with a focus on Goal 7 (target 10) of the Millennium Development Goals. КПП представит на Конференции доклад об основных направлениях своей деятельности, уделив особое внимание цели 7 (задача 10) целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The fourth target is to deal comprehensively with the debt problems of developing countries through national and international measures in order to make debt sustainable in the long term. Четвертая задача: Комплексным образом решить проблемы задолженности развивающихся стран с помощью национальных и международных мер, чтобы уровень задолженности был приемлемым в долгосрочном плане.
Let me remind the Assembly that the target of 0.7 per cent of the gross national income for official development assistance was set by our Assembly more than 40 years ago and that, as we speak, only five countries have reached it. Позвольте мне напомнить Генеральной Ассамблее, что задача увеличения размера официальной помощи в целях развития до 0,7 процента валового национального дохода была поставлена нашей Ассамблеей более 40 лет назад, и сейчас, когда мы здесь выступаем, лишь пять стран выполнили ее.
The target of earmarking 0.15-0.20 per cent of the gross national income of donor countries for official development assistance to the LDCs was reiterated at the world summit of 2005. Задача выделения 0,15 - 0,20 процента валового национального дохода стран-доноров на официальную помощь в целях развития НРС была подтверждена на всемирном саммите 2005 года.
The target established at the 2005 World Summit of 0.7 per cent of gross national income for development assistance forms the cornerstone of our strong commitment to achieving the MDGs. Задача, поставленная на Всемирном саммите 2005 года, по достижению целевого показателя официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от валового национального дохода, стала краеугольным камнем нашей приверженности достижению ЦРДТ.
However, the target previously announced by the Ministry of Education - the illiteracy rate down to 8 per cent by 2000 - has not yet been attained. Вместе с тем, задача, которая была ранее намечена Министерством образования, а именно сократить долю неграмотного населения к 2000 году до 8 процентов, пока не достигнута.
Our research shows that the benefits, added up, would be worth $17 for every dollar spent - making it a very good development target. Наше исследование показывает, что в сумме это принесет на каждый вложенный доллар выгоды на 17 долларов - а значит, это очень полезная задача развития.
That percentage is very far from achieving the Millennium Development Goals regarding gender equality, which set a target of at least 40 per cent female representation in parliament by 2015. Этот уровень представленности женщин значительно ниже заявленного в Целях тысячелетия развития ООН, в которых поставлена задача обеспечить представленность женщин в законодательных органах на уровне не менее 40%.
The target has also enabled better leveraging of the resources of the United Nations system to help countries to scale up comprehensive national treatment, care and support programmes that include treatment and psychosocial and nutritional support. Поставленная задача дала также возможность активнее подключить ресурсы системы Организации Объединенных Наций к оказанию странам содействия в наращивании всеобъемлющих национальных программ лечения, ухода и поддержки, которые включают лечение, психосоциальную поддержку и помощь с питанием.
Vanuatu's action plan to implement the Education for All gender equality target by 2015 has been incorporated in legislation and a Gender Policy for the Education Department is being developed in 2004. Предусмотренная в плане действий задача по достижению к 2015 году гендерного равенства - цели, сформулированной в рамках программы Образование для всех, - была включена в отдельное законодательство, а в 2004 году для Департамента образования была разработана гендерная политика.
Making the Council a more representative body remains a key target, but it should be done without undermining the effectiveness of its work, since that body bears the main responsibility for maintaining international peace and security. Ключевым ориентиром остается задача придания Совету более представительного характера, но не в ущерб работоспособности этого органа, несущего главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Nearly all had landed at least a few hundred yards off target, and in an intricately planned operation where each section on each boat had been assigned a specific task, this was enough to throw the whole plan off. Почти все подразделения высадились по крайней мере в нескольких сотнях метров от цели, и этого стало достаточно, чтобы полностью провалить весь план сложной операции, где каждому подразделению на каждой лодке была дана особая задача.
The continuing challenge for the United Nations system, including the Secretariat, is to reverse the inverse relationship between seniority and the representation of women, which points to the need to target each level. Нелегкая задача, постоянно стоящая перед системой Организации Объединенных Наций, включая Секретариат, заключается в том, чтобы обратить вспять пропорциональную зависимость между уровнем должности и представленностью женщин, а для этого необходимо работать на каждом уровне.
33 The target set at the 1990 World Summit for Children was a reduction of one third or to 70 per 1,000 live births, whichever was less. ЗЗ Целевая задача, поставленная на состоявшейся в 1990 году Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, состояла в снижении данного показателя на одну треть, или до уровня 70 случаев на 1000 живорождений, в зависимости от того, что меньше.
It remains a challenge for developed countries to keep to the promise of the United Nations target of allocating 0.7 per cent of their gross national income in overseas aid to support development in least developed countries. Перед развитыми странами по-прежнему стоит задача выполнения принятых перед Организацией Объединенных Наций обязательств по выделению 0,7 процента от своего валового национального дохода на оказание помощи в целях развития наименее развитым странам.