The Strategy sets the target of achieving 60 per cent coverage for access to insecticide-treated bed nets and preventive medicines by 2008. |
Этой стратегией ставится задача добиться к 2008 году 60-процентного снабжения населения пропитанными инсектицидами антикомариными сетками и профилактическими лекарствами. |
Unlike the other goals, the target corresponding to MDG 7 is not established in specific quantitative terms or with particular timelines. |
В отличие от других целей, задача, ЦРДТ7, не имеет конкретных качественных или временных определителей. |
As a result, the target of reducing maternal mortality by three quarters by 2015 is out of reach, particularly in sub-Saharan Africa. |
В результате задача сокращения показателей материнской смертности на три четверти к 2015 году не решена, в частности в странах Африки к югу от Сахары. |
However, based on current trends, the target to reduce under-five mortality by two thirds by 2015 will be missed. |
Однако, исходя из нынешних тенденций, задача уменьшения к 2015 году смертности среди детей в возрасте до пяти лет на две трети выполнена не будет. |
Finally, the seventh target relates to making available, in cooperation with the private sector, the benefits of new technologies, especially information and communications. |
Эта задача предусматривает приверженность принципам благого управления, развития и сокращения масштабов нищеты как на национальном, так и международном уровнях. |
Goal 4, target 1: The Association has provided 18,597 vaccinations and 3,312 sensitization sessions on mother and child health. |
Цель 4, задача 1: Ассоциация провела 18597 вакцинаций и 3312 информационных встреч по вопросам здоровья матери и ребенка. |
This has indicated that the target of 32.7% could not be attained. |
Таким образом, задача по снижению данного показателя до 32,7 процента не была решена. |
FAO is responsible for two specific indicators: prevalence of undernourishment (millennium development goal 1, target 2) and percentage of forest cover (millennium development goal 7, target 9). |
ФАО отвечает за подготовку двух конкретных показателей: доля населения, страдающего от недостатка питания (цель в области развития на рубеже тысячелетия 1, задача 2), и доля земельных площадей, покрытых лесом (цель в области развития на рубеже тысячелетия 7, задача 9). |
Quality improvement in water access, with a target of 85% receiving piped water to their dwelling by 2015, has been a focus. |
Задача состоит в том, чтобы к 2015 году обеспечить водопроводом 85 процентов домашних хозяйств. |
Yet, attaining the target of US$ 18.5 billion by the year 2005 remains a challenge for the entire international community. |
Однако перед всем международным сообществом сохраняется задача достижения целевого показателя на уровне 18,5 млрд. долл. США к 2005 году. |
The target was to build a fighter around Hispano-Suiza engine with 200 hp, which would be fast and have high climb speed. |
Перед конструкторами стояла задача создать истребитель под двигатель Hispano-Suiza мощностью 200 л.с. c достаточной скоростью и скороподъемностью. |
Their job is to secure the target and do whatever it takes to obtain actionable intelligence. |
Её задача - захватить цель и, во что бы то ни стало, вытащить необходимые данные. |
It is hoped that by the end of 2009, the 2004-2009 Medium-Term National Development Programme target and the Department of Education's Strategic Plan target of 5% illiteracy by the end of 2009 will be achieved. |
Можно надеяться, что к концу этого года будут достигнуты целевой показатель, предусмотренный в Среднесрочной национальной программе развития на 2004 - 2009 годы, и поставленная в Стратегическом плане Департамента образования задача доведения уровня неграмотности до 5 процентов к концу 2009 года. |
Should this slow pace continue, the World Food Summit target will not be reached until 2030. |
Если такие низкие темпы сохранятся, то задача Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия будет достигнута лишь в 2030 году. |
Our objective is to assist you in your export activities and to support you with all administrative processes in the respective target country. |
Наша задача состоит в том, чтобы помогать клиентам в проведении экспортных операций и оптимизировать связанные с этим административные процессы. |
The National Safe Motherhood Plan (2002-2017) has set a target of reducing MMR to 134 per 100,000 live births by 2017. |
Был принят национальный план по безопасному материнству на 2002 - 2017 годы, в котором поставлена задача снизить КМатС к 2017 году до 134 на 100000 живорожденных. |
Overall, the Millennium Development Goal (MDG) target 7c had already been met with respect to access to improved drinking water sources. |
В целом уже выполнена задача 7с Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) в части, касающейся доступа к более качественным источникам питьевой воды. |
Under current conditions, the target of halving the proportion of people suffering from hunger by 2015 will not be met in sub-Saharan Africa and South Asia. |
При нынешних условиях задача по сокращению наполовину доли людей, страдающих от голода, не будет выполнена к 2015 году в таких регионах, как страны Африки к югу от Сахары и Южная Азия. |
The millennium development goals include the target of halving the proportion of people suffering from hunger and unable to reach or afford safe drinking water by the year 2015. |
В число целей тысячелетия в области развития входит задача сокращения в два раза к 2015 году доли людей, страдающих от голода и не имеющих доступа к безопасной питьевой воде или возможности употреблять такую воду. |
In November 2005, at the fourth Summit of the Americas in Mar del Plata, Argentina, the elimination of the worst forms of child labour was set as a target to be achieved by 2020. |
В ноябре 2005 года на четвертой Встрече на высшем уровне стран Северной и Южной Америки, состоявшейся в Мар-дель-Плате (Аргентина), была поставлена задача обеспечить к 2020 году ликвидацию наихудших форм детского труда. |
The Service's overall target strength of 2,830 reflects a proposal being considered by the Government to assign the border and immigration officers to the Service. |
Перед Службой стоит задача увеличить общую численность полицейских до 2830 человек с учетом рассматриваемого правительством предложения о включении в состав Службы сотрудников пограничной и иммиграционной служб. |
Accordingly, Goal 16 of the proposed sustainable development goals explicitly comprises a target of "by 2030 provide legal identity for all, including birth registration". |
В одном из целевых показателей, относящихся к указанной в докладе Цели 16 предлагаемых целей в области устойчивого развития, прямо поставлена задача «обеспечить к 2030 году правосубъектность для всех, включая регистрацию рождений». |
The action plan of the Declaration reiterated the CAADP target of 6 per cent growth for Africa's agricultural sector, doubling its rice production by 2018. |
В плане действий, содержащемся в Декларации, подтверждается поставленная в рамках КПРСХА задача добиться роста объемов сельскохозяйственного производства в Африке на 6 процентов, вдвое увеличив к 2018 году производство риса на континенте. |
The 0.7 target has gained new support, innovative sources of financing are now coming to fruition, and there has been progress on debt relief. |
Получила новую поддержку задача достижения целевого показателя помощи на уровне 0,7 процента; новаторские источники финансирования в настоящее время стали приносить плоды; и достигнут прогресс в деле облегчения долгового бремени. |
In the programme's six target zones, the MPO objective of a 2-per-cent reduction in gender disparity has been reached, which is greater than the national average. |
В шести целевых зонах, охватываемых этой программой, решена поставленная в ГПО задача по сокращению показателей, характеризующих неравное положение мужчин и женщин, на 2 процента, что превышает средний общенациональный уровень. |