Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Target - Задача"

Примеры: Target - Задача
Transport infrastructure - contribution to MDG 1 (target 1) and MDG 8 (target 14) Транспортная инфраструктура - вклад в ЦРДТ 1 (задача 1) и ЦРДТ 8 (задача 14)
Therefore, to a good degree, at the regional aggregate level, a target set out in Millennium Development Goal 6, namely, "beginning to halt and reverse the spread of HIV and AIDS" (Target 6A) is in the process of being met. Поэтому, на агрегированном региональном уровне, задача, определенная в рамках цели развития тысячелетия 6, а именно: «Остановить распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости» (Задача 6А), в значительной степени решается.
The Belize Rural Development Programme, which aims at strengthening policies, institutions and communities, has a specific target to produce 300 to 600 development plans and projects. В Программе развития сельских районов Белиза, нацеленной на укрепление политики, учреждений и общин, содержится конкретная целевая задача по разработке 300 - 600 планов и проектов в области развития.
In a one-day reflection workshop in October, a target was set in which the journalists committed to regular reporting on violence against women. В октябре состоялся однодневный аналитический семинар, задача которого состояла в том, чтобы побудить журналистов регулярно сообщать о случаях насилия в отношении женщин.
On 4 April 2003, at its regular session, Parliament set the target of consistently developing education as a matter of priority, increasing knowledge and adopting the latest scientific and cultural achievements. На очередной сессии парламента 4 апреля 2003 года была поставлена задача - последовательно развивать в первую очередь образование, повышать знания и осваивать новейшие достижения науки и культуры.
Therefore, the target is a framework for interfaces between as many "owners" of statistical data and metadata as might be interested over time in making use of this exchange framework. В этой связи ставится задача создания основы для согласования между как можно большим числом «владельцев» статистических данных и метаданных, которые могут проявить интерес к использованию данного механизма обмена.
It aims to provide Member States with an assessment of the efficiency and effectiveness of policies, programmes, and coordination and cooperation efforts among United Nations system organizations, as well as the bottlenecks in achieving this target. Его задача заключается в том, чтобы представить государствам-членам оценку результативности и эффективности осуществляемых стратегий, программ и усилий в области координации деятельности и сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций, а также узких мест, возникших при решении этой задачи.
The target of 0.7 per cent of gross national income allocated to official development assistance was set with a view to achieving the MDGs in the developing countries. Задача достижения выделения 0,7 процента от валового национального дохода на цели официальной помощи в целях развития была определена для достижения ЦРДТ в развивающихся странах.
The target of the proposed component of CEHAP relates directly to Target 11 of the Millennium goals, i.e. to contribute by 2020, to a significant improvement in the lives of slum dwellers, particularly to children going to school in slum areas. Задача предлагаемого компонента ПДЗОСД непосредственно связана с Задачей 11, определенной в целях в области развития на пороге тысячелетия, а именно: обеспечить к 2020 году существенное улучшение условий жизни обитателей трущоб, особенно детей, посещающих школы в трущобах.
Target 15 contains objectives of both the UNCCD and the UNFCCC, and target 10 is specifically related to climate change issues and overlaps with the national reports of the UNCCD Parties. Целевая задача 15 охватывает цели как КБОООН, так и РКИКООН, а целевая задача 10 конкретно касается вопросов изменения климата и частично дублирует национальные доклады Сторон КБОООН.
The strategic target of GEO is to enable the global coordination of observing and information systems to support all phases of the risk management cycle associated with hazards (mitigation and preparedness, early warning, response and recovery). Стратегическая задача ГНЗ состоит в обеспечении глобальной координации систем наблюдения и информационных систем в целях поддержи всех этапов цикла предупреждения рисков, сопряженных с опасными факторами (смягчение и подготовка, раннее оповещение, ликвидация и восстановление).
The first priority areas for the five-year period are a significant and verifiable reduction in poverty, economic and gender inequalities and social exclusion, the main target being a 10 - 15 per cent reduction in poverty in both urban and rural areas. В числе приоритетов пятилетнего плана развития страны в качестве первейшей задачи намечено добиться значительного и проверяемого снижения бедности, уменьшения экономического неравенства и ликвидации гендерного и социального исключения; задача 1 указанного плана - снизить уровень бедности в городских районах и в сельской местности на 12-15 процентных пунктов.
The outline for the Eleventh Five-year Plan sets forth the target that by 2010, the total discharge volume of major pollutants will be reduced by 10 per cent of the figure for 2005. В основных направлениях 11-го Пятилетнего плана определяется задача к 2010 году сократить на 10% общий объем выбросов основных загрязнителей по сравнению с показателем 2005 года.
Proportion of births to mothers aged 15-24 attended by skilled health personnel, urban and rural (Goal 5, target 5A, indicator 5.2) Доля рождений у матерей в возрасте 15 - 24 лет, которые получали услуги квалифицированных медицинских работников, в разбивке по признаку проживания в городских/сельских районах (цель 5, задача 5А, показатель 5.2)
Notwithstanding the attainment of all targets measured by the supplementary indicators under Goal 5, the target of reducing maternal mortality is not being reached, which suggests that those indicators did not provide sufficient momentum for achieving the main goal. Несмотря на выполнение всех задач, оцениваемых с помощью дополнительных показателей в рамках цели 5, задача сокращения материнской смертности не выполнена, что свидетельствует о том, что эти показатели не создают достаточного импульса для достижения главной цели.
The target is to achieve a level of ODA of 0.7 per cent of gross national income by 2015, and 0.5 per cent by 2009. Задача заключается в том, чтобы к 2015 году объем такой помощи достиг 0,7 процента валового национального дохода и 0,5 процента - уже к 2009 году.
The World Summit on Sustainable Development in 2002 set the target of halving, by 2015, the proportion of people who do not have sustainable access to basic sanitation. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году была поставлена задача сократить вдвое к 2015 году долю людей, не имеющих постоянного доступа к базовым средствам санитарии.
At the Social Summit in Copenhagen, the issue was placed at the top of the agenda and more recently the Millennium Summit set a target to halve poverty by the year 2015. На Социальном саммите в Копенгагене данный вопрос был включен в повестку дня в качестве первоочередного вопроса, а позднее на Саммите тысячелетия была установлена задача вполовину сократить масштабы нищеты к 2015 году.
While the world has met the target of halving the proportion of people without access to safe drinking water five years ahead of schedule, the task of providing universal, reliable access remains far from complete. Хотя мир на пять лет раньше заданного срока достиг цели сокращения вдвое доли населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, задача предоставления всеобщего гарантированного доступа к воде была выполнена еще далеко не в полной мере.
For managerial purposes, the aim is to achieve greater evenness of vacancy rates across the Organization, rather than to target specific vacancy rates by entity. В управленческих целях задача заключается в том, чтобы обеспечить сбалансированные нормы вакансий в рамках всей Организации, а не заниматься конкретными нормами вакансий по каждому отделению.
The resulting ratio is applied to the vacancies in an entity, with a target of filling all vacancies at this ratio; Получившийся в результате коэффициент применяется к вакансиям в конкретном учреждении; при этом ставится задача заполнять все вакансии согласно этому коэффициенту;
This target is in line with that of reducing the global average costs of remittance transfer from the present 10 per cent to 5 per cent in five years, as agreed in such platforms as the Group of Eight and the G20. Эта задача соответствует цели снижения средних глобальных расходов на денежные переводы с нынешних 10% до 5% за пятилетний период, согласованный на таких платформах, как "восьмерка" и "двадцатка".
For example, the goal of halving the proportion of people living in poverty will be exceeded since the rate is expected to fall to 15 per cent by 2015, compared with the Millennium Development Goals target of 23 per cent. Например, задача по сокращению вдвое доли населения, живущего в нищете, будет перевыполнена, поскольку, по прогнозам, к 2015 году этот показатель снизится до 15 процентов по сравнению с целевым показателем в 23 процента, установленным в Целях развития тысячелетия.
The draft National Gender Policy and Plan of Action is aligned to the SADC Protocol on Gender and Development which has a target towards the achievement of 50% women in decision-making positions by 2015. Проект Национальной гендерной политики и Плана действий согласуется с положениями Протокола САДК по гендерным вопросам и вопросам развития, в котором сформулирована задача по достижению к 2015 году 50-процентного представительства женщин на руководящих постах.
Efforts by other stakeholders of the Department of Women is also acknowledged with the understanding that stakeholders have a common goal of achieving certain goals and with women as the main target beneficiaries. Усилия других заинтересованных сторон, сотрудничающих с Департаментом по делам женщин, также получили признание при том понимании, что общая задача заинтересованных сторон заключается в том, чтобы достичь определенных целей при участии женщин как основных целевых бенефициаров.