Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Target - Задача"

Примеры: Target - Задача
The priority target was to establish nitrogen balances on demonstration farms or through on-farm demonstration, as a basis to monitor improvements in nitrogen use efficiency. Первоочередная задача заключается в установлении балансов азота на демонстрационных фермах или в рамках демонстрационных проектов на фермах в качестве основы для мониторинга повышения эффективности использования азота.
The key target in the process is to achieve a long term and fixed cash flow margin to ensure the predictable repayment of the financing debt to the borrower and return to the project's owner. Ключевая задача процесса - добиться долгосрочных и стабильной рентабельности денежных потоков, с тем чтобы обеспечить для заемщика возможность предсказуемого возврата долга за финансирование, а для собственника проекта - прибыль.
Recruitment is in the process of finalization for seven of the eight vacant posts, and the target is to have recruitment finalized for all eight posts by the end of 2011. Завершается процесс найма на семь из восьми вакантных должностей и поставлена задача к концу 2011 года завершить наем на все восемь должностей.
It had been noticed that, within the structure of the Millennium Development Goals (MDGs), there was no goal or target that captured the contribution of an organization like UNIDO or the World Trade Organization. Было отмечено, что в структуре целей в области раз-вития, сформулированных в Декларации тысяче-летия (ЦРДТ), отсутствует какая-либо цель или задача, которые отражали бы вклад таких организаций, как ЮНИДО или Всемирная торговая организация.
Goal 6, target 1: Covenant House runs a variety of HIV/AIDS prevention programmes, offers HIV/AIDS education through its crisis hotlines, and provides continuous care and counselling to young people infected with HIV in North and Central America. Цель 6, задача 1: «Ковенант Хаус» проводит разнообразные программы профилактики ВИЧ/СПИДа, ведет просветительскую работу по вопросам ВИЧ/СПИДа с помощью своих экстренных горячих линий и обеспечивает постоянный уход и консультирование ВИЧ-инфицированных молодых людей в Северной и Центральной Америке.
This new biodiversity vision for 2050 and the 2020 biodiversity target require the urgent mobilization of new and additional financial resources. Это новое видение на период до 2050 года и новая задача в области биоразнообразия на период до 2020 года требуют скорейшей мобилизации новых и дополнительных финансовых ресурсов.
The main target of the programme was to promote full participation of Roma people in the life of civil society and diminish differences between this group and the rest of society. Основная задача этой программы заключалась в содействии полноценному участию рома в жизни гражданского общества и сокращении различий между этой группой и остальной частью общества.
(a) Millennium Development Goal 8, target E, on access to essential medicines; а) Цель в области развития 8, сформулированная в Декларации тысячелетия, задача Е, связанная с основными медикаментами;
A target on achieving full and productive employment and decent work for all should encompass the protection of the human and labour rights of migrants, including equal opportunity and treatment in employment, in compliance with international human rights and labour standards. Задача по достижению полной продуктивной занятости и обеспечению достойной работы для всех должна охватывать защиту прав человека и трудовых прав мигрантов, включая обеспечение равных возможностей и обращения в сфере занятости в соответствии с признанными на международном уровне правами человека и трудовыми стандартами.
To tackle continuing discriminatory and xenophobic acts, there should be a target on the elimination of acts of violence and manifestations and expressions of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants. Для борьбы с продолжающимися актами дискриминации и ксенофобии должна быть установлена задача по ликвидации актов насилия и проявлений или выражения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии или связанной с ними нетерпимости в отношении мигрантов.
In line with Goal 1, target 1.B, of the Millennium Development Goals, to achieve full and productive employment and decent work for all, including women and young people, the organization has undertaken the following activities: В соответствии с целью 1 (задача 1.В) Целей развития тысячелетия - обеспечить полную и производительную занятость и достойную работу для всех, в том числе для женщин и молодежи, - организация провела следующие мероприятия:
Support to national policies in the forest sector - contribution to MDG 1 (target 1) and MDG 7 (target 9) Поддержка национальных стратегий в секторе лесного хозяйства - вклад в ЦРДТ 1 (задача 1) и ЦРДТ 7 (задача 9)
Policies that highlight employment creation as an explicit target, address sectors with high potential for employment creation, ensure smooth adjustment in labour markets, and make available social safety nets, especially in developing countries with large informal sectors, are important. Важную роль играет политика, в рамках которой конкретно ставится задача создания рабочих мест, решаются проблемы секторов с высоким потенциалом создания занятости, обеспечивается упорядоченная корректировка на рынках труда и создаются сети социальной защиты, особенно в развивающихся странах с крупным неформальным сектором.
All countries seem to have the target to maximize the use of domestic sources and, for energy exporters, to reduce the economic dependency on energy exports. Как представляется, во всех странах поставлена задача по максимальному использованию внутренних источников, а в странах - экспортерах энергии - по сокращению экономической зависимости от экспорта энергоресурсов.
While many countries have achieved the target of access to safe drinking water (and the world as a whole is expected to achieve it by 2015), countries and regions with large rural populations lag behind. Хотя многие страны выполнили задачу по обеспечению доступа к безопасной питьевой воде (и, как ожидается, в мире эта задача будет решена к 2015 году), страны и регионы с большой численностью сельского населения отстают в решении этой задачи.
Keeping the progress status of the Ninth Plan in view, the target is fixed to bring down the percentage of people living under poverty line to 30% by the end of the Tenth Plan. С учетом хода осуществления Девятого плана поставлена задача по сокращению процентной доли лиц, живущих за чертой бедности, до 30% к концу Десятого плана.
For instance, the world reached the poverty reduction target five years ahead of schedule, as the proportion of people living on less than $1.25 a day in developing regions fell from 47 per cent in 1990 to 22 per cent by 2010. Например, задача сокращения масштабов нищеты в мире была выполнена на пять лет раньше срока: в развивающихся регионах доля людей, живущих меньше чем на 1,25 долл. США в день, сократилась с 47 процентов в 1990 году до 22 процентов к 2010 году.
Owing to the critical role of the official statistical system in government accountability, the Friends of the Chair group advocated that the inclusion of an effective official statistical system be a target in its own right, and that an appropriate set of measures be developed. Поскольку официальной статистической системе принадлежит критически значимая роль в обеспечении подотчетности государственной власти, группа друзей Председателя высказалась за то, чтобы наличие эффективной официальной статистической системы было оформлено как отдельная задача и чтобы был выработан соответствующий набор измерителей.
The overall objective is to support ongoing reforms aimed at curbing the effects of the economic and job crisis, particularly as regards a specific target of the labour market: women; Общая задача проекта состоит в оказании поддержки осуществляемым реформам, направленным на преодоление последствий экономического кризиса и кризиса в сфере занятости, особенно в том, что касается присутствия женщин на рынке труда;
C. Advances and challenges in terms of quality of education (target 3c) Target 3c С. Достижения и задачи в сфере повышения качества образования (задача З(с))
A target aiming at the reduction of food loss and waste of all types of food and throughout the food supply chain is crucial; Задача сокращения потерь и отходов всех видов продуктов питания по всей цепочке продовольственного снабжения исключительно важна;
The United Nations target of 0.7 per cent of GNP in ODA has been reached for many years and the Danish ODA amounts to 1 per cent of GNP by the end of 1993. Уже много лет как была выполнена задача, поставленная Организацией Объединенных Наций по выделению в ОПР 0,7% от ВВП, и на конец 1993 года ОПР Дании составляет уже 1% от ВВП.
The target of reducing the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments was met and was achieved with a two-day turnaround time, which is in line with the Budget Section service level agreement. Задача по сокращению времени, требуемого на выделение внебюджетных средств, была выполнена, и время на выделение внебюджетных средств составило два дня, что соответствует соглашению об объеме услуг с Бюджетной секцией.
In order to ensure that target 5.B is reached for adolescent girls and women with disabilities, it is imperative that outreach be carried out to ensure that basic knowledge of reproductive health is available to these adolescents and women. Для обеспечения того, чтобы задача 5.В была выполнена применительно к девочкам и женщинам-инвалидам, крайне важно, чтобы были проведены мероприятия с тем, чтобы основные знания о репродуктивном здоровье были доступны для таких подростков и женщин.
The first target is, by 2010, to develop a coherent environmental assessment approach that will encompass various assessment methodologies, ranging from environmental impact assessments to international environmental assessments, as these both complement and contribute to development of assessments. Первая задача заключается в том, чтобы к 2010 году разработать согласованный подход к проведению экологической оценки, который будет включать различные методологии оценки от оценки воздействия на окружающую среду до международных экологических оценок, поскольку обе эти оценки помогают в разработке оценок и дополняют их.