Though this target was not achieved, considerable progress was made by that year, with Professional women staff representing 42 per cent of the workforce. |
И хотя эта задача выполнена не была, к указанному году был достигнут значительный прогресс, так как женщины занимали 42 процента должностей категории специалистов. |
In 1988, 1990 and 1995, programmes organized at the provincial, county and village level reached 85 per cent of the universal inoculation target. |
В 1988, 1990 и 1995 годах за счет программ, осуществленных на уровне провинций, уездов и деревень, задача по обеспечению всеобщей вакцинации была решена на 85%. |
The partnership area has set a target of a 50 per cent reduction in mercury demand in artisanal and small-scale gold mining by the year 2017. |
В этом секторе партнерства была поставлена следующая задача: сокращение спроса на ртуть в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче на 50 процентов к 2017 году. |
In addition to additional or complementary resources, the achievement of the ODA target of 0.7 per cent must remain at the centre of our efforts. |
Кроме обеспечения дополнительных, или вспомогательных, ресурсов, в центре наших усилий должна оставаться задача выведения ОПР на уровень 0,7 процента. |
Goal 2, target 1: The Association has conducted 712 vocational training events, literacy classes, remedial courses and study support. |
Цель 2, задача 1: Ассоциация провела 712 мероприятий в области профессионально-технической подготовки, классов повышения грамотности, коррективных курсов и учебного сопровождения. |
The Programme for the Further Implementation of Agenda 21 established the target year of 2002 for all countries to have formulated national sustainable development strategies. |
В Программе дальнейшего осуществления Повестки дня на XXI век перед всеми странами была поставлена задача к 2002 году разработать национальные стратегии устойчивого развития. |
In 49 countries maternal and neonatal tetanus has not yet been eliminated, falling short of the target of full elimination. |
Кроме того, 49 странам еще не удалось справиться со столбняком новорожденных и рожениц, и, следовательно, не выполнена задача полностью покончить с этим заболеванием. |
Humanitarian operations will target two key goals during 2003: stabilizing populations in danger and supporting return and resettlement on the basis of the Government's Norms and Regulations. |
В 2003 году в рамках гуманитарных операций ставится задача достичь две основные цели: стабилизация положения населения, находящегося в опасных условиях, и поддержка возвращения и расселения на основе определенных правительством норм и положений. |
While target 7.C explicitly refers to access to safe drinking water, the indicator does not measure quality directly. |
В то время как задача 7.С четко говорит о безопасной питьевой воде, показатель не предназначен непосредственно для определения ее качества. |
That is why the target set for 2015 is to recover the proportion of pregnant women under medical monitoring to its level of 1990. |
Вот почему на 2015 год поставлена задача восстановить долю беременных женщин, находящихся под медицинским наблюдением, до уровня 1990 года. |
As a result, the target was set to ensure that all children had the opportunity to complete a full course of primary schooling. |
В этой связи была сформулирована задача, состоящая в обеспечении того, чтобы все дети - как мальчики, так и девочки - могли получить в полном объеме начальное школьное образование. |
The target set for the year 2006/07 was to increase DPT3 coverage from 70% to 80% by vaccinating 2.5 million children. |
На 2006/07 год была поставлена задача расширить охват КДС3 с 70% до 80% за счет вакцинации 2,5 млн. детей. |
The Millennium Development Goals slum target has been achieved ahead of time. |
а) задача сокращения количества трущоб, предусмотренная целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, была достигнута с опережением графика. |
The report further states that the Millennium Development Goals target of improving the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020 has been exceeded by 100 million. |
В докладе также говорится о том, что предусмотренная целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, задача обеспечить к 2020 году существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб была перевыполнена вдвое. |
Attaining the target of $18.5 billion by 2005 is a challenge that the international community should rise up to meet. |
Выделение 18,5 миллиардов долларов к 2005 году - непростая задача, с которой международное сообщество должно справиться. |
Goal 5, target 2: The Association has provided 4,086 gynaecological consultations and 3,816 echography tests and distributed vitamins for pregnant women. |
Цель 5, задача 2: Ассоциация осуществила 4086 гинекологических консультаций и 3816 эхографических осмотров и распространяла витамины среди беременных женщин. |
The target is to reduce global energy intensity by about 2.5 per cent per year - approximately double the historic rate. |
Задача состоит в том, чтобы мировой показатель энергоемкости ежегодно уменьшался на 2,5 процента, т.е. приблизительно вдвое быстрее, чем это имело место в прошлом. |
MDG 6, target 2, concerning the prevalence of malaria and tuberculosis, should be achieved by 2015. |
Если говорить о ЦРДТ6, то задача 3, касающаяся борьбы с распространением малярии и туберкулеза, должна быть к 2015 году выполнена. |
Despite the level of current efforts to meet the Millennium Development Goals, this target represents only a minimal goal to achieve universal access. |
Несмотря на активизацию усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, эта задача представляет собой лишь минимальную цель добиться всеобщего доступа. |
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has set the target of 50/50 gender balance at all levels. |
В Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) поставлена задача добиться 100-процентной гендерной сбалансированности на всех уровнях. |
The interim target reads as follows (Government Bill 2001/02:128): By 2020 buildings and their characteristics will not have adverse impacts on health. |
Эта промежуточная задача звучит следующим образом (правительственный законопроект 2001/02:128): Добиться того, чтобы к 2020 году здания и существующие в них условия не оказывали отрицательного воздействия на здоровье человека. |
Key target: Equitable access to basic education |
Ключевая задача: равный доступ к базовому образованию |
Key target: Progress on the CCCs in the area of child protection |
Ключевая задача: прогресс в выполнении ООД в области защиты детей |
To monitor progress, each goal has targets and each target has indicators that are now central to the strategies of many international development agencies. |
Для отслеживания прогресса каждая цель имеет отдельные задачи, а каждая задача - показатели, которые в настоящее время занимают центральное место в стратегиях деятельности многих международных учреждений по вопросам развития. |
The first target under this objective is to move towards a coherent set of environmental indicators that is supported by reliable, relevant and timely data. |
Первая задача в рамках данной цели заключается в переходе к согласованному набору экологических показателей, которые были бы основаны на надежных, актуальных и своевременных данных. |