I'm not good at talking sometimes. |
Я иногда не очень хорошо разговариваю. |
Dad, I'm not talking to that Neanderthal. |
Папа, я не разговариваю с этим неандертальцем. |
Even me being here talking to you isn't normal. |
Даже то, что я с вами тут разговариваю, ненормально. |
But yesterday I found myself talking to you... so I guess that's when l started to believe in you. |
Но вчера я поймала себя на том, что разговариваю с тобой... |
Well, aren't I lucky to be talking to the next great American novelist? |
Кажется, мне повезло, и я разговариваю с будущим великим американским писателем. |
I'm never talking to you again! |
Я больше с тобой не разговариваю. |
What, am I talking to myself over here? |
Я что, сам с собой разговариваю? |
I wasn't talking to you, Deeds. I was talking to that squirrel over there. |
Дидс, я разговариваю не с тобой, а с той белкой. |
It's like talking to a wall. |
Похоже, что я разговариваю со стеной |
What, I was just talking to him, I wasn't talking to you. |
Я с ним разговариваю, а не с тобой. |
What am I even talking to you for? |
Почему я вообще разговариваю с тобой? |
Why am I talking to a pickle? |
И почему я разговариваю с огурцами? |
Is this some kid I am talking to? |
Я что, с ребёнком разговариваю? |
What did you think I was talking about? |
О чем, по-твоему, я разговариваю? |
Why am I standing here talking about it? |
Почему я всё ещё тут разговариваю? |
I'm not the one talking about our relationship at work. |
Я не единственный разговариваю о наших отношениях на работе |
In case you hadn't noticed, I'm not talking to you. |
Если ты не заметила, я с тобой не разговариваю. |
And why am I talking to myself? |
И почему я разговариваю сам с собой? |
I'm not talking to you until you tell me why you invited me here. |
Я не разговариваю с тобой, пока ты не скажешь мне, зачем я здесь. |
Am I not talking to zeek Braverman? |
Разве я разговариваю не с Зиком Брейверманом? |
But we have a contract to uphold, and a small launch window, which is getting smaller every second I stand here talking to you. |
Но у нас есть обязательства по контракту и небольшое стартовое окно, которое уменьшается каждую секунду, пока я стою здесь и разговариваю с вами. |
Who the hell am I talking to? |
И с кем, черт возьми, я разговариваю? |
Since you tried to steal my man, you and I'll have to pretend we're not talking. |
Так как ты пыталась увести моего парня, я должна буду притвориться, что не разговариваю с тобой. |
How long do you think I've been talking? |
Как думаешь, сколько времени я уже разговариваю? |
Like, just talking on the subject, and I don't even know you. |
Разговариваю с тобой об этом, а я ведь даже тебя не знаю. |