Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Разговариваю

Примеры в контексте "Talking - Разговариваю"

Примеры: Talking - Разговариваю
You know, I sit there talking to these families, the authority on everything. Ты знаешь, я целый день разговариваю с разными семьями, раздаю советы, но, бывают минуты, когда я думаю:
No, me here, talking to you, this is exactly what they wanted to have happen, so, no, I will not give you my coat. Нет, я здесь, разговариваю с вами, происходит именно то, что они хотели, так что нет, я не дам вам свое пальто.
If they knew that I was sitting here talking to you, they'd come after me. Если б они знали, что я сижу тут и разговариваю с вами, они бы пришли за мной.
I am sorry, miss blair. (Beep) I not talking with vanya, Простите, мисс Блэр я не разговариваю с Ваней
And she'd say, "I'm not talking." Она отвечала: "Я не разговариваю".
I wouldn't want to do anything to offend, like standing here talking while you want tea. Вот и сейчас, стою и разговариваю, когда как вы просили чаю.
I don't even know who's talking to me here! Я даже не знаю, с кем разговариваю!
Fine, I'm not talking to you and I stay in Amsterdam until I talk to him. Хорошо, я больше не разговариваю с тобой и я остаюсь в Амстердаме, пока не поговорю с ним.
We've been talking to you for, like, 30 seconds, and you're nodding your head, but it doesn't really feel like you're listening. Я разговариваю с тобой уже полминуты, ты киваешь головой, но такое ощущение, что совсем не слушаешь.
I'm making coffee, preparing sweets with Sara, and talking to the Bank of Italy. Я варю кофе, пеку сладости для Сары и разговариваю о банках Италии
Why are women always checking in on one another when I am talking to them? Почему женщины вечно друг о друге беспокоятся, когда я с ними разговариваю?
I'd feel better about the recommendation if I knew which "me" I was talking with. Мне бы стало спокойнее в отношении этого совета, если бы я знал, с которым "я" я разговариваю.
I'm not talking to you, all right? Я не с тобой разговариваю, понял?
I'm so sorry, was I talking to you? Прости, я разве с тобой разговариваю?
Dilation, no hypertrophy... you don't hear me talking to you? Расширены, но не чрезмерно... вы не слышите, я с вами разговариваю?
Can't you see I was talking to a lady? Ты не видишь, я разговариваю с этой леди?
Now we can find what you'll feel with him... why am I talking to you? Надо выяснить есть ли у тебя к нему влечение... почему я с тобой разговариваю?
And, you know, talking to you is the only time I feel clear. И, знаешь, только, когда я разговариваю с тобой, я чувствую себя ясным.
And no, I am not talking to myself because I know you can and do listen to me. И нет, я разговариваю не сама с собой, потому что знаю, что ты слышишь меня.
I could go to jail for talking to you, but I don't know what to do. Я могу отправиться в тюрьму уже даже за то, что разговариваю с тобой, но я не знаю, что мне делать.
I am sitting a metre away from you talking to my parents and you are looking at girls? Я сижу в метре от тебя, разговариваю со своими родителями, а ты смотришь на фотографии девушек?
Mr. Corum... no, I am talking to the judge, and the only thing I want from him is the one thing I couldn't get before... Мистер Корум... Нет, я разговариваю с судьей, и единственное, что я хочу от него сейчас, то, что я не смог получить от него раньше...
Say, Jeannie, could you please tell Clyde that I'm-I'm not talking to him anymore? Скажи, Дженни, не могла бы ты, пожалуйста, сказать Клайду что я, я больше с ним не разговариваю?
I'm outside a bar talking to you and... your son, and the next thing I know Я стою у бара, разговариваю с тобой и...
But you're not starving now, so then... why am I still standing here talking to you? Но теперь-то ты не голодаешь, почему же я стою тут и разговариваю с тобой?