You know, I sit there talking to these families, the authority on everything. |
Ты знаешь, я целый день разговариваю с разными семьями, раздаю советы, но, бывают минуты, когда я думаю: |
No, me here, talking to you, this is exactly what they wanted to have happen, so, no, I will not give you my coat. |
Нет, я здесь, разговариваю с вами, происходит именно то, что они хотели, так что нет, я не дам вам свое пальто. |
If they knew that I was sitting here talking to you, they'd come after me. |
Если б они знали, что я сижу тут и разговариваю с вами, они бы пришли за мной. |
I am sorry, miss blair. (Beep) I not talking with vanya, |
Простите, мисс Блэр я не разговариваю с Ваней |
And she'd say, "I'm not talking." |
Она отвечала: "Я не разговариваю". |
I wouldn't want to do anything to offend, like standing here talking while you want tea. |
Вот и сейчас, стою и разговариваю, когда как вы просили чаю. |
I don't even know who's talking to me here! |
Я даже не знаю, с кем разговариваю! |
Fine, I'm not talking to you and I stay in Amsterdam until I talk to him. |
Хорошо, я больше не разговариваю с тобой и я остаюсь в Амстердаме, пока не поговорю с ним. |
We've been talking to you for, like, 30 seconds, and you're nodding your head, but it doesn't really feel like you're listening. |
Я разговариваю с тобой уже полминуты, ты киваешь головой, но такое ощущение, что совсем не слушаешь. |
I'm making coffee, preparing sweets with Sara, and talking to the Bank of Italy. |
Я варю кофе, пеку сладости для Сары и разговариваю о банках Италии |
Why are women always checking in on one another when I am talking to them? |
Почему женщины вечно друг о друге беспокоятся, когда я с ними разговариваю? |
I'd feel better about the recommendation if I knew which "me" I was talking with. |
Мне бы стало спокойнее в отношении этого совета, если бы я знал, с которым "я" я разговариваю. |
I'm not talking to you, all right? |
Я не с тобой разговариваю, понял? |
I'm so sorry, was I talking to you? |
Прости, я разве с тобой разговариваю? |
Dilation, no hypertrophy... you don't hear me talking to you? |
Расширены, но не чрезмерно... вы не слышите, я с вами разговариваю? |
Can't you see I was talking to a lady? |
Ты не видишь, я разговариваю с этой леди? |
Now we can find what you'll feel with him... why am I talking to you? |
Надо выяснить есть ли у тебя к нему влечение... почему я с тобой разговариваю? |
And, you know, talking to you is the only time I feel clear. |
И, знаешь, только, когда я разговариваю с тобой, я чувствую себя ясным. |
And no, I am not talking to myself because I know you can and do listen to me. |
И нет, я разговариваю не сама с собой, потому что знаю, что ты слышишь меня. |
I could go to jail for talking to you, but I don't know what to do. |
Я могу отправиться в тюрьму уже даже за то, что разговариваю с тобой, но я не знаю, что мне делать. |
I am sitting a metre away from you talking to my parents and you are looking at girls? |
Я сижу в метре от тебя, разговариваю со своими родителями, а ты смотришь на фотографии девушек? |
Mr. Corum... no, I am talking to the judge, and the only thing I want from him is the one thing I couldn't get before... |
Мистер Корум... Нет, я разговариваю с судьей, и единственное, что я хочу от него сейчас, то, что я не смог получить от него раньше... |
Say, Jeannie, could you please tell Clyde that I'm-I'm not talking to him anymore? |
Скажи, Дженни, не могла бы ты, пожалуйста, сказать Клайду что я, я больше с ним не разговариваю? |
I'm outside a bar talking to you and... your son, and the next thing I know |
Я стою у бара, разговариваю с тобой и... |
But you're not starving now, so then... why am I still standing here talking to you? |
Но теперь-то ты не голодаешь, почему же я стою тут и разговариваю с тобой? |