Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Приняв

Примеры в контексте "Taking - Приняв"

Примеры: Taking - Приняв
Following the onset of the crisis in 2008, Governments demonstrated their effectiveness, taking coordinated action to stabilize global demand and agreeing on proposals for financial regulation. После начала кризиса в 2008 году правительства продемонстрировали свою эффективность, приняв скоординированные меры для стабилизации мирового спроса и согласовав предложения по финансовому регулированию.
On the basis of those consultations, the two regional commissions would further elaborate on the proposals for strengthening SPECA, taking fully into account the views of member countries. С учетом итогов этих консультаций две региональные комиссии доработают эти предложения, касающиеся укрепления СПЕКА, полностью приняв во внимание мнение стран-членов.
The Government needed to show that it respected and fulfilled its human rights obligations by taking concrete steps to strengthen human rights in the country. Правительство должно доказать, что оно соблюдает и выполняет свои обязательства по правам человека, приняв конкретные меры по укреплению прав человека в стране.
But just by me taking this case, the Supreme Court is telling me this issue is above my pay grade. Но просто приняв это дело, Верховный суд говорит мне, что этот вопрос выше моей компетенции.
As lord of these lands, I will bless this marriage by taking the bride into my bed on the first night of her union. Как повелитель этих земель я благословлю сей брак, приняв невесту в своей кровати в первую ночь их союза.
While taking note of the steps taken by those States to better implement the embargo, the members underlined expectations for further cooperation from them. Приняв к сведению те меры, которые были приняты этими государствами в целях более эффективного осуществления эмбарго, члены Совета указали на то, что они ожидают более тесного сотрудничества между ними.
It was to be hoped that the secretariat would draft a further version of the guidelines taking the views of the treaty bodies into account. Скорее всего, секретариат составит доработанный вариант руководящих принципов, приняв во внимание соображения договорных органов.
Not enough has been done, and this year Australia urged all States to fulfil that commitment by taking new positive actions. Однако сделано пока недостаточно, и в этом году Австралия настоятельно призвала все государства выполнить это обязательство, приняв новые позитивные меры.
The Australian labour movement, taking the ousting of a Labor Party-led government as an affront to the worldwide labour movement, instituted an embargo against shipments to Fiji. Австралийское рабочее движение, приняв вытеснение возглавляемого лейбористской партией правительства в качестве оскорбления мирового рабочего движения, установило эмбарго на поставки Фиджи.
Bolesław began his fight for the Bohemian throne taking the title of "haeres Regni Poloniae" (heir of the Polish Kingdom). Болеслав начал борьбу за чешский трон, приняв титул «наследник польского королевства» (haeres Regni Poloniae).
Upon taking command, Wright briefed his ship commanders on his plan for engaging the Japanese in future; he expected night battles around Guadalcanal. Приняв командование, Райт провёл совещание с командирами кораблей, на котором обсуждал план ведения боёв с японскими кораблями в будущем, включая ночные бои у Гуадалканала.
Constantius marched up the coast to the Rhine and Scheldt estuaries where he was victorious over Carausius' Frankish allies, taking the title Germanicus maximus. Затем Констанций прошёл по побережью до устья Рейна и Шельды, где он одержал победу над франкскими союзниками Караузия, приняв титул «Германский Величайший».
During 2012, Tsekhomskiy was a private investor, funding a network of private kindergartens and taking part in a syndicated venture round. В течение 2012 года Цехомский выступил в качестве частного инвестора, профинансировав сеть частных детских садов и приняв участие в синдицированном венчурном раунде.
Do you think we pursued this without taking any measures? Думаешь, мы делали это не приняв никаких мер?
He played for Skoda Xanthi for one and a half seasons, taking part in 23 games. За «Ксанти» Мансурян провёл полтора сезона, приняв участие в 23 матчах.
Harvey, I need to know if you think I did the right thing taking that plea. Харви, мне нужно знать, правильно ли я сделал, приняв сделку.
Mr. SENGWE (Zimbabwe) expressed concern that the Security Council had exceeded its authority in taking a decision on the financing of the Tribunal. Г-н СЕНГВЕ (Зимбабве) выражает озабоченность в связи с тем, что Совет Безопасности превысил свои полномочия, приняв решение о финансировании Трибунала.
After taking note of this encouraging statement, the Council of ITU decided: Приняв к сведению это отрадное заявление, Совет МСЭ решил:
By taking the decision to establish a pilot phase, the Parties identified the need to gain experience with the practical and conceptual implications of AIJ. Приняв решение о проведении экспериментального этапа, стороны тем самым признали необходимость получения знаний о практической и теоретической ценности СОМ.
By taking a decision in 1999 that will apply in 2002, the General Conference allows the Secretariat to adapt itself in time. Приняв в 1999 году решение, которое будет применяться с 2002 года, Генеральная конференция позволит Секретариату заблаговременно подготовиться к новым условиям.
The UNDP Executive Board has not formally adopted the recommended resource mobilization strategy, simply taking note of the evaluation report in 2002. Исполнительный совет ПРООН в официальном порядке не утвердил рекомендованную стратегию мобилизации ресурсов, просто приняв к сведению доклад об оценке в 2002 году.
The Secretariat must demonstrate a certain measure of flexibility, taking account of the diverse legal systems of States participating in peacekeeping operations. Он еще раз настаивает на том, что Секретариат должен проявить определенную гибкость, приняв во внимание различие юридических систем государств, которые участвуют в операциях по поддержанию мира.
In many cases, the policy-making organs had merely taken note of the report, without taking any decision on the substantive issues raised. Можно констатировать, что во многих случаях руководящие органы ограничились принятием доклада к сведению, не приняв решений по вопросам существа.
After taking over the subject, while accepting the general orientation of Quentin-Baxter, Barboza developed the theme of international liability further. Приняв эстафету в связи с рассмотрением этого вопроса и согласившись с общей направленностью работы Квентина-Бакстера, Барбоса дополнительно развил тему международной ответственности.
You can't live your life without taking risks. Нельзя прожить жизнь, ни разу не приняв на себя риска.