| On Taiwan, the Republic of China had been transformed into a vigorous democracy based on a powerful trading economy. | Китайская Республика на Тайване превратилась в страну, энергично следующую демократическим курсом и имеющую мощную торговую экономику. |
| I should like to raise here the question of the Republic of China in Taiwan. | Я хотел бы поднять вопрос, касающийся Китайской Республики на Тайване. |
| It stayed there in Taiwan as a permanent church even now. | Она и сейчас стоит на Тайване в качестве постоянной церкви. |
| His delegation supported those who called for continuous discussion of the Taiwan issue at the United Nations. | Его делегация поддерживает тех, кто призывает на постоянной основе проводить дискуссию по вопросу о Тайване в рамках Организации Объединенных Наций. |
| It supported the "one-China" policy and regarded the issue of Taiwan as an internal one. | Она поддерживает политику «один Китай» и считает вопрос о Тайване внутренним вопросом. |
| We firmly believe that on the basis of this policy, the question of Taiwan will come to an appropriate solution eventually. | Мы твердо считаем, что на основе этого принципа вопрос о Тайване в конечном счете получит надлежащее разрешение. |
| We sincerely thank all countries that have upheld justice on the question of Taiwan and supported China's reunification. | Мы искренне признательны всем странам, отстаивающим справедливость в вопросе о Тайване и выступающим за воссоединение Китая. |
| Accordingly, his delegation rejected the proposal to include the issue of Taiwan in the agenda. | В этой связи делегация Эфиопии отвергает предложение о включении в повестку дня вопроса о Тайване. |
| Our Taiwan compatriots may keep their way of life unchanged, and their vital interests will be fully guaranteed. | Наши соотечественники на Тайване могут оставить без изменений свой образ жизни, и их жизненно важные интересы будут полностью гарантироваться. |
| Accordingly, OCC attempted to resell the catalyst to certain refineries in the United States of America, Canada and Taiwan. | Поэтому ОКК попыталась перепродать катализаторы некоторым нефтеперерабатывающим заводам в США, Канаде и на Тайване. |
| South Korea, Taiwan, and Thailand will also see declines in consumer price levels. | В Южной Корее, на Тайване и в Таиланде также произойдет снижение потребительских цен. |
| The issue of Taiwan has remained unchanged. | В неизменном состоянии остается вопрос о Тайване. |
| China would like to reaffirm its consistent principled position on the question of Taiwan. | Китай хотел бы вновь подтвердить свою последовательную принципиальную позицию по вопросу о Тайване. |
| The question of Taiwan is a major question of principle that bears upon China's sovereignty, territorial integrity and the cause of national reunification. | Вопрос о Тайване является крупным принципиальным вопросом, связанным с суверенитетом, территориальной целостностью и делом национального воссоединения Китая. |
| We also believe that the remarkable strides the Chinese people on Taiwan have made in the last two decades should not be squandered. | Мы также считаем, что примечательный прогресс, достигнутый китайским народом на Тайване за последние два десятилетия, нельзя сбросить со счетов. |
| Restoring its membership in the United Nations would ease regional tensions and facilitate a peaceful settlement of the question of Taiwan. | Восстановление ее членства в Организации Объединенных Наций ослабило бы региональную напряженность и способствовало бы мирному разрешению вопроса о Тайване. |
| Ms. Roholinirina said that her Government was strongly opposed to including an item on Taiwan in the agenda. | Г-жа Рохолинирина говорит, что правительство ее страны решительно возражает против включения пункта о Тайване в повестку дня. |
| Mr. Oyarzun (Spain) said that inclusion of the question of Taiwan on the agenda was not timely. | Г-н Ойярсун (Испания) говорит, что включение вопроса о Тайване в повестку дня является несвоевременным. |
| Sri Lanka's position on the issue of Taiwan is clear and has been consistent over the years. | Позиция Шри-Ланки по вопросу о Тайване является четкой и остается последовательной в течение многих лет. |
| We therefore continue to believe that, under your tenure, the matter of Taiwan has developed positively. | Поэтом мы убеждены, что под Вашим руководством вопрос о Тайване будет рассмотрен в позитивном ключе. |
| Barbados therefore believes that the Taiwan question should be resolved by the Chinese people themselves. | Поэтому Барбадос считает, что вопрос о Тайване должен быть решен самим китайским народом. |
| The Taiwan question is an internal affair of China, and it should therefore only be resolved by the Chinese people themselves. | Вопрос о Тайване является внутренним делом Китая, и поэтому должен решаться только самим китайским народом. |
| Our view remains that the one-China policy provides the best basis for a peaceful solution to the question of Taiwan. | Мы по-прежнему считаем, что политика «одного Китая» является наилучшей основой для мирного решения вопроса о Тайване. |
| The issue of Taiwan is an internal Chinese matter that can only be resolved internally. | Вопрос о Тайване является внутренним китайским вопросом, который может быть решен только на внутренней основе. |
| One example is the Transit Home in Taiwan facilitating reintegration of child victims in society. | Одним из примеров является транзитный центр в Тайване, занимающийся социальной реинтеграцией пострадавших детей. |