My delegation therefore wishes to reiterate our unwavering support in continuing to oppose the inclusion of the item of Taiwan in the agenda of the General Assembly. |
Поэтому моя делегация хотела бы вновь заявить о нашей решительной поддержке отказа в связи с просьбой о включении вопроса о Тайване в повестку дня Генеральной Ассамблеи. |
The Republic of Serbia is of the view that there is only one China and that the question of Taiwan should be resolved by the Chinese people themselves. |
Республика Сербия считает, что существует лишь один Китай и что вопрос о Тайване должен решать сам китайский народ. |
Speaking of solidarity and Taiwan, once again from this rostrum, I would like to appeal to the conscience of each and every member to consider the fate to which 23 million Taiwanese have been relegated. |
Если говорить о солидарности и Тайване, то я хотел бы воззвать с этой трибуны к совести каждого из членов Ассамблеи: подумайте о судьбе 23 миллионов тайваньцев. |
My parents were born in Taiwan, but my brothers and I were born in D.C. |
Мои родители родились в Тайване, но я и мои братья родились в округе Колумбия. |
No one in the entire world is more concerned than the Chinese Government and people about the future prospects and the interests of our 23 million compatriots in Taiwan. |
Никто не заботится о судьбе и интересах 23 миллионов наших соотечественников на Тайване в такой мере, как правительство и народ Китая. |
In terms of both revenue and customers, Chunghwa is Taiwan's largest provider of fixed line services, mobile services, broadband access service, and Internet service. |
С точки зрения как объёма доходов, так и числа клиентов, «Chunghwa» является крупнейшим на Тайване поставщиком услуг фиксированной связи, мобильной связи, широкополосного доступа к Интернету. |
Metric gauge lines are used for both passenger services (e.g. India, Japan, Taiwan) and freight services (Australia, Brazil, South Africa). |
По железнодорожным линиям метровой колеи осуществляются как пассажирские перевозки (например, в Индии, Японии, на Тайване), так и грузовые (в Южной Африке, Австралии, Бразилии). |
The Republic of Cuba deems that fact to strengthen its unequivocal position that the issue of Taiwan should not be included in or discussed under the General Assembly's agenda. |
Республика Куба полагает, что этот факт укрепляет ее твердую позицию, которая заключается в том, что вопрос о Тайване не следует включать в повестку дня Генеральной Ассамблеи и обсуждать в ее рамках. |
"Twerk It Like Miley" won 3 awards at Danish DeeJay Awards 2015 and is now 3x platinum in Denmark, platinum in Philippines, and gold in Indonesia, Taiwan and Thailand. |
Сингл получил З награды на Детской «DeeJay Awards 2015» и стал 3x платиновым золотым в Филиппинах, Тайване и в Таиланде. |
His delegation fully supported the statement of the representative of the People's Republic of China and believed that the question of Taiwan concerned China alone and could be decided only by the Chinese people. |
Безоговорочно поддерживая заявление представителя Китайской Народной Республики, Намибия считает, что вопрос о Тайване касается только Китая и может решаться только китайским народом. |
That is why Saint Kitts and Nevis has stood at this rostrum time and time again, and called for the human rights of the people of the Republic of China - Taiwan - to be acknowledged in this body. |
Именно поэтому Сент-Китс и Невис поднимается время от времени на трибуну и призывает к признанию прав человека народа Китайской Республики на Тайване в этом органе. |
Vietnamese workers have been present in 40 countries and territories (mainly in the Republic of Korea, Japan, Taiwan, Malaysia and the Middle East) and working across 30 business lines. |
Вьетнамских трудящиеся работают в 40 странах и территориях (в основном в Республике Корея, Японии, Тайване, Малайзии и на Ближнем Востоке) и заняты в 30 различных секторах. |
We are willing to enter into dialogue with all political parties, all organizations and people from all walks of life in Taiwan on the question of China's reunification so long as they advocate the one-China principle. |
Мы готовы начать диалог по вопросу о воссоединении Китая со всеми политическими партиями, всеми организациями и представителями всех кругов на Тайване при условии, что они поддерживают принцип «одного Китая». |
The extraordinary situation of the Republic of China in Taiwan is a case that the international community should examine, particularly in the light of the most recent changes in the international system. |
Исключительное положение Республики Китай на Тайване - этот тот случай, который международное сообщество должно рассмотреть, прежде всего, с учетом самых последних изменений в международной системе. |
One major exception to this rule exists for non-residents who are physically present in Taiwan for less than 91 calendar days in a year and who are only paid compensation by offshore entities. |
Существует одно исключение из этого правила для нерезидентов, которые физически находятся на Тайване в течение менее 90 календарных дней в году и которые получают компенсацию от оффшорных компаний. |
In addition to Singapore, Pony Canyon has also had a subsidiary in Taiwan, and a joint venture in Hong Kong and South Korea, named as Golden Pony and SAMPONY, respectively. |
Помимо Сингапура, Pony Canyon также имела филиал на Тайване и, совместное предприятие в Гонконге и Южной Корее под названиями Golden Pony и SAMPONY соответственно. |
In Taiwan, the Y30 was sold as the Yue Loong Cedric 811 with a 2-litre four, or as the Cedric 830 with the three-litre VG30 six. |
В Тайване Y30 продавался как Yue Loong Cedric 811 с 2-литровой четвёркой, либо как Cedric 830 с 3-литровой шестёркой VG30. |
A melonpan (メロンパン, meronpan) (also known as melon pan, melon bun or melon bread) is a type of sweet bun from Japan, that is also popular in Taiwan, China and Latin America. |
メロンパン мэронпан, известная также, как дынный хлеб или мелон пан) - один из видов сладких булочек в Японии, который также очень популярен на Тайване, в Китае и в Латинской Америке. |
It was later launched in Mexico, Brazil, Chile, Colombia, Hong Kong, Singapore, South Korea, Taiwan, Australia, New Zealand, South Africa, India, and Russia. |
Позднее продажи начались в Мексике, Бразилии, Чили, Колумбии, Гонконге, Сингапуре, Южной Корее, Тайване, Австралии, Новой Зеландии, Южной Африке, Индии и России. |
When they unwrapped the chopsticks to be used by the Chinese guests the packages were clearly stamped "Made in Taiwan." |
Когда они развернули палочки для китайских гостей... на упаковке стоял штамп "Сделано в Тайване". |
The Government of Japan, the Government of the Republic of Korea and the fisheries administration in Taiwan, Province of China, have all introduced policies and measures aimed at implementing fully General Assembly resolution 46/215 and subsequent resolutions. |
Правительство Японии, правительство Республики Корея и управление рыболовства на Тайване (провинция Китая) приняли политику и меры, направленные на полное осуществление резолюции 46/215 Генеральной Ассамблеи и последующих резолюций. |
I believe it is appropriate to refer to the request made by a large number of States, including Panama, to include the item of the special situation of the Republic of China in Taiwan on the agenda of the fiftieth session of the General Assembly. |
Я считаю уместным коснуться просьбы, выдвинутой значительным числом государств, в том числе и Панамой, о включении в повестку дня пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи пункта, касающегося особого положения Китайской Республики на Тайване. |
Following the end of four decades of authoritarian rule in Taiwan, in 1987, the profound constitutional reforms undertaken made it possible for Taiwan to hold its very first general parliamentary elections in 1992, followed by the first direct presidential election, in 1996. |
По окончании четырех десятилетий авторитарного правления в Тайване в 1987 году осуществленные коренные конституционные реформы позволили провести в Тайване в 1992 году первые всеобщие парламентские выборы, а затем в 1996 году - первые прямые президентские выборы. |
Those proposals had not only taken into consideration the long-term interest of the entire Chinese people but also safeguarded the vital interests of the Taiwan compatriots, thus winning strong support from the entire Chinese people including the Taiwan compatriots. |
Эти предложения не только учитывали долгосрочные интересы всего китайского народа, но и соответствовали жизненно важным интересам соотечественников на Тайване, что снискало им решительную поддержку со стороны всего китайского народа, включая соотечественников на Тайване. |
If the claim that the Chinese mainland is part of the Republic of China in Taiwan is a fiction, then so is the claim that Taiwan is a province of the People's Republic of China. |
Если согласиться с тем, что основная территория Китая не может рассматриваться как часть Китайской Республики на Тайване, то в этом случае следует признать и то, что Тайвань не может быть провинцией Китайской Народной Республики. |