Английский - русский
Перевод слова Taiwan
Вариант перевода Тайване

Примеры в контексте "Taiwan - Тайване"

Примеры: Taiwan - Тайване
In the new international scheme, it was essential for the United Nations to have a new vision; it must recognize and protect the rights of the Republic of China in Taiwan within the framework of the principles of universality and respect for human rights. В новой международной обстановке Организация Объединенных Наций непременно должна обладать новым видением; она должна признать и защитить права Китайской Республики на Тайване в рамках принципов универсальности и уважения прав человека.
The international community must therefore be aware of the vital need to recognize the fundamental rights of the 21 million inhabitants of the territory under the jurisdiction of the Republic of China in Taiwan. Поэтому международное сообщество должно осознать непреложную необходимость признать основополагающие права 21 млн. жителей, проживающих на территории, находящейся под юрисдикцией Китайской Республики на Тайване.
With that in view, the Republic of China in Taiwan has adopted the guidelines for national unification, which are consistent with the spirit of the Charter with regard to the peaceful settlement of disputes. В этих целях Китайская Республика на Тайване приняла принципы национального воссоединения, которые находятся в соответствии с духом Устава в том, что касается мирного разрешения споров.
Consideration of the exceptional situation of the Republic of China in Taiwan in the international context, based on the principle of universality and in accordance with the established model of parallel representation of divided countries at the United Nations (S.). Рассмотрение вопроса об особом положении Китайской Республики на Тайване в международном контексте на основе принципа универсальности и в соответствии со сложившейся практикой параллельного представительства разделенных стран в Организации Объединенных Наций (Д.).
The question of Taiwan, Republic of China, was an internal matter which should be settled by the Government and people of China and its inclusion in the provisional agenda of the General Assembly would constitute interference in the internal affairs of a Member State. Вопрос о Тайване, Китайская Республика, является внутренним делом, которое должно быть урегулировано правительством и народом Китая, и его включение в предварительную повестку дня Генеральной Ассамблеи было бы вмешательством во внутренние дела государства-члена.
The delegation of the Central African Republic therefore appeals to the General Assembly's wisdom and realism and invites it to examine the question during its next session so that the Republic of China in Taiwan can resume its seat in the United Nations. Поэтому делегация Центральноафриканской Республики взывает к мудрости и реализму Генеральной Ассамблеи и призывает ее рассмотреть этот вопрос на следующей сессии, чтобы Китайская Республика на Тайване могла вновь занять свое место в Организации Объединенных Наций.
In the nearly 50 years since the founding of the People's Republic of China, great changes have taken place both in the world situation and in China, including Taiwan, in the social, economic, political and other spheres. В течение почти 50 лет с момента образования Китайской Народной Республики положение в мире и в Китае, в том числе в Тайване, претерпело существенные изменения в социальной, экономической, политической и других сферах.
The latter two situations resulted from a series of international agreements reached during and after World War II, while the question of Taiwan is a leftover of China's civil war. Последние две ситуации явились результатом принятия во время и после второй мировой войны ряда международных соглашений, в то время как вопрос о Тайване возник вследствие гражданской войны в Китае.
The Government of the People's Republic of China rightfully represents all Chinese, including our compatriots in Taiwan, at the United Nations and in all its subsidiary bodies. Правительство Китайской Народной Республики по праву представляет всех китайцев, включая и наших соотечественников на Тайване, в Организации Объединенных Наций и во всех ее вспомогательных органах.
The rules of procedure of the General Assembly and the Security Council are invoked by certain States to raise the issue of Taiwan, but they are taken out of context and do not apply to the issue at hand in any way. Некоторые государства для обсуждения вопроса о Тайване обращаются к правилам процедуры Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, однако они вырывают их из контекста, ибо эти правила никоим образом не применимы в данной ситуации.
The Government of the People's Republic of China rightfully represents all Chinese, including our compatriots in Taiwan, in the United Nations system and all its specialized agencies, including the World Health Organization. Правительство Китайской Народной Республики законно представляет всех китайцев, включая наших соотечественников на Тайване, в системе Организации Объединенных Наций и во всех ее специализированных учреждениях, включая Всемирную организацию здравоохранения.
We are convinced that - with the concerted efforts of the entire Chinese people, including those living in Taiwan - China will be able to realize its complete reunification at an earlier date. Мы убеждены в том, что благодаря согласованным усилиям всего китайского народа, в том числе китайского народа на Тайване, Китай сможет добиться полного воссоединения в самом ближайшем будущем.
We also wish to express our view that the attempt to include an item on Taiwan in the agenda of the sixty-second session of the General Assembly is a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Мы также хотели бы выразить наше мнение о том, что попытка включить пункт о Тайване в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи является вопиющим нарушением целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Our delegation would like to reiterate once again that, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations, the question of Taiwan is an internal affair of China, which can be settled by the Chinese Government and the Chinese people themselves. Наша делегация хотела бы вновь подчеркнуть, что, в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций, вопрос о Тайване является внутренним делом Китая, который может быть решен только самим правительством и самим народом Китая.
The question of Taiwan was not analogous to the situation of Germany or Korea after the Second World War, and the so-called principle of "parallel representation" could not be applied to it. Вопрос о Тайване не аналогичен вопросу о положении Германии или Кореи после второй мировой войны, и так называемый принцип "параллельного представительства" не может быть применен в данном случае.
The raising of the question of Taiwan by a small number of countries constituted gross interference in China's internal affairs and a blatant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 2758. Попытка поднять вопрос о Тайване, предпринятая небольшой группой стран, является грубым вмешательством во внутренние дела Китая и вопиющим нарушением целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и резолюции 2758 Генеральной Ассамблеи.
Ms. Izata (Angola) said that, in the view of her Government, the issue of Taiwan should be resolved by China as an internal matter. Г-жа Изата (Ангола) говорит, что, по мнению правительства ее страны, вопрос о Тайване должен быть решен Китаем как внутригосударственный вопрос.
In accordance with the principle of territorial integrity, his Government viewed the question of Taiwan as an internal matter to be resolved within the People's Republic of China, and therefore, opposed inclusion of the item in the agenda. В соответствии с принципом территориальной целостности его правительство рассматривает вопрос о Тайване как внутренний вопрос, который должен решаться самой Китайской Народной Республикой, и поэтому возражает против включения данного пункта в повестку дня.
That is why we support the initiative to have the General Assembly review the case of Taiwan in the light of current global realities, acknowledging the right of the Taiwanese to hold a referendum on joining this international Organization. Вот почему мы поддерживаем инициативу по рассмотрению вопроса о Тайване в Генеральной Ассамблее в свете современной международной обстановки, признавая право жителей Тайваня провести референдум о вступлении в члены этой международной Организации.
To be specific, the AWF provided "atonement money" (2 million yen per person) to former comfort women in the Republic of Korea, the Philippines and Taiwan who were identified by their governments and other bodies and wished to receive it. Конкретно, ФАЖ предоставил так называемую "денежную компенсацию" (по 2 млн. иен) бывшим "женщинам для утех" в Республике Корея, на Филиппинах и на Тайване, которые были выявлены их правительствами и другими органами и выразили желание получить ее.
My Government reiterates its call for the people of the Republic of China, Taiwan, to be consulted, effectively represented and invited to participate in the critical debates on world peace, human security, development and human rights. Правительство моей страны вновь призывает учитывать мнение народа Китайской Республики на Тайване, обеспечить его должную представленность и пригласить его к участию в важных обсуждениях, касающихся мира, безопасности человека, развития и прав человека.
To date, Together and Super Star have combined to sell 580,000 copies; 250,000 copies of Super Star were sold in Taiwan alone. К настоящему моменту Together и Super Star вместе были проданы тиражом больше 580 тысяч: так, только на Тайване было продано больше 250 тысяч Super Star.
It consists of sixty-two institutions: three in Hong Kong, two in India, thirteen in Indonesia, thirteen in Japan, seven in Korea, eleven in the Philippines, nine in Taiwan and four in Thailand. Она состоит из шестидесяти университетов и колледжей: тринадцать в Индонезии, двенадцать в Японии, десять на Филиппинах, девять на Тайване, семь в Корее, четыре в Таиланде, три в Гонконге и два в Индии.
In most years, the monsoonal flow shifts in a very predictable pattern, with winds being southeasterly in late June, bringing significant rainfall to the Korean Peninsula and Japan (in Taiwan and Okinawa this flow starts in May). В большинстве лет муссонный поток смещается по очень предсказуемой модели - с юго-восточных ветров в конце июня, в результате чего выпадает значительное количество осадков на Корейском полуострове и в Японии (на Тайване и в Окинаве этот поток начинается в мае).
The "e-Taiwan" project launched by the government seeks to use US$1.83 billion to improve the information and communications infrastructure in Taiwan in five major areas: government, life, business, transport, and broadband. Планируется, что начатый правительством проект «e-Taiwan» потратит 1,83 млрд долларов для улучшения информационной и коммуникационной инфраструктуры на Тайване в пяти основных областях: правительство, жизнь, бизнес, транспорт и широкополосный доступ в Интернет.