The Republic of China in Taiwan has taken measures in ecological and environmental protection in keeping with the aforementioned international conventions, but was forced to live under the shadow of trade sanctions imposed by the Protocol; |
Китайская Республика на Тайване приняла меры в области экологии и защиты окружающей среды в соответствии с указанными выше международными конвенциями, вынужденно оставаясь, однако, в положении страны, в отношении к которой могут быть применены торговые санкции, установленные Протоколом. |
Such estimates as exist include the following: Republic of Korea, 40 per cent; Taiwan, Province of China, 56 per cent; China, 50 per cent; and for the developing countries of East Asia as a whole, 40 per cent. |
Имеются следующие оценки: в Республике Корея эта доля составляет 40%; в Тайване, провинции Китая, - 56%; Китае - 50%; а в развивающихся странах Восточной Азии в целом - 40%. |
As of the day when the legitimate rights of the People's Republic of China in the United Nations were restored, its Government has rightfully represented all Chinese, including our compatriots in Taiwan, in the United Nations and all its subsidiary bodies. |
С этого дня, когда законные права Китайской Народной Республики в Организации Объединенных Наций были восстановлены, ее правительство по праву представляет в Организации Объединенных Наций и во всех ее вспомогательных органах всех китайцев, включая наших соотечественников на Тайване. |
Convinced of the need to find a peaceful and voluntary solution to the problem posed by the Republic of China in Taiwan within the framework of the United Nations, in accordance with the spirit of the Charter and the principle of universality, |
будучи убеждена в необходимости найти мирное и добровольное решение проблемы, связанной с Китайской Республикой на Тайване, в рамках Организации Объединенных Наций в соответствии с духом Устава и принципом универсальности, |
Noting the declarations made by the Government of the Republic of China in Taiwan stating that it is willing to accept the obligations laid down in the Charter of the United Nations and to contribute to promoting and maintaining international peace and security, |
принимая к сведению заявления правительства Китайской Республики на Тайване о принятии обязательств, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и о желании внести вклад в обеспечение и поддержание международного мира и безопасности, |
Unfortunately, if predictably, the remarkable success of efforts around the world to control the transmission of SARS - particularly in Taiwan and mainland China - has led some to question whether the threat of SARS was "overblown." |
Предсказуемым фактом является, к сожалению, то, что замечательный успех усилий во всем мире, направленых на то, чтобы контролировать передачу ТОРС - особенно в Тайване и на Китайском материке - привел некоторых к вопросу, не была ли "раздута" угроза ТОРС. |
But the Republic of China in Taiwan still is unable to participate in operations of United Nations agencies, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the United Nations Children's Fund (UNICEF); |
Однако несмотря на это, Китайская Республика на Тайване по-прежнему не может участвовать в оперативной деятельности таких учреждений системы Организации Объединенных Наций, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Says so on the label, "Made in Taiwan." |
"Сделано в Тайване". |
It was the first pedestrian zone in Taiwan. |
Первая пешеходная зона на Тайване. |
"Moreover, as we have found that Taiwan is frequently referred to as an independent country on the Freedom House web page, we request a written explanation from Freedom House of its position with regard to the question of Taiwan." |
Кроме того, поскольку мы обнаружили, что на веб-странице организации «Дом свободы» Тайвань часто упоминается как независимая страна, мы просим организацию «Дом свободы» представить письменное разъяснение ее позиции по вопросу о Тайване». |
This tea is also grown in Taiwan. |
Также культивируется в Тайване. |
Today is the National Holiday of Taiwan |
Сегодня национальный праздник в Тайване |
Your father's land in Taiwan? |
Земля твоего отца в Тайване? |
Your family lives in Taiwan? |
Твоя семья живет в Тайване? |
All made in Taiwan! |
Всё сделано в Тайване! |
Taiwan's presidential politics. |
Президентские выборы на Тайване. |
Everything is in northern Taiwan. |
Встречается в Северном Тайване. |
For the earthquake victims of Taiwan. |
Для жертв землетрясения в Тайване. |
Taiwan's Democratic Labor Pains |
Родовые схватки демократии на Тайване |
Beijing Benefits from Taiwan's Troubles |
Бейжинг извлекает пользу из неприятностей в Тайване |
There are numerous attractions in Taiwan. |
На Тайване происходит ряд убийств. |
He's in Taiwan right now. |
А сейчас он в Тайване. |
I grew up in Taiwan. |
Я вырос в Тайване. |
You've been to Taiwan? |
Вы были в Тайване? |
Foreign? Taiwan emergency, Philippines. |
ЧП в Тайване и Филиппины. |