| Mr. Dlamini (Swaziland): We in Africa, particularly in its southern region, regard this as a historic occasion. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по английски): Мы в Африке, в частности в ее южной части, считаем это событие историческим. |
| Mr. Dlamini (Swaziland): Our statement in explanation of vote relates to the human rights in Kosovo in the Balkans. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Наше выступление по мотивам голосования касается прав человека в Косово, на Балканах. |
| Swaziland Fourth report 6 May 1976 25 | Свазиленд Четвертый доклад 6 мая 1976 года 25 |
| Swaziland will continue to advocate the policy of dialogue between and among all parties and to urge them to put aside the weapons of war. | Свазиленд намерен и в дальнейшем отстаивать политику диалога между всеми сторонами и призывать эти стороны к отказу от военных методов решения споров. |
| Stanley K. NDLOVU (Swaziland) | Стэнли К. НДЛОВУ (Свазиленд) |
| Accession: Swaziland (3 October 1995) | Присоединение: Свазиленд (З октября 1995 года) |
| Mr. Dlamini (Swaziland): On behalf of my delegation, I wish to echo the words of my colleague from the Russian Federation. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): От имени моей делегации хочу поддержать моего коллегу из Российской Федерации. |
| Mr. DLAMINI (Swaziland) said that the problem of displaced persons and refugees was one of the biggest challenges of the century. | Г-н ДЛАМИНИ (Свазиленд) отмечает, что решение проблемы беженцев и перемещенных лиц представляет собой одну из самых трудных задач нынешнего столетия. |
| Against: China, Cuba, Swaziland. | против: Китай, Куба, Свазиленд. |
| Swaziland joins the rest of the world in welcoming with enormous relief this sign of real progress towards peace in the Middle East. | Свазиленд присоединяется ко всему остальному миру, приветствуя с чувством огромного облегчения этот знак реального прогресса в направлении достижения мира на Ближнем Востоке. |
| Following from the issue of basic human rights among nations, Swaziland attached great importance to our attendance at the Conference in Vienna last June. | Что касается соблюдения основных прав человека государствами, то Свазиленд придает особое значение своему участию в июне сего года на Конференции в Вене. |
| May Djibouti, Mozambique, Swaziland, Gambia(CILSS) June Ghana | Май Джибути, Мозамбик, Свазиленд, Гамбия (КИЛСС) Июнь Гана |
| Mr. Dlamini (Swaziland): My delegation has opted to abstain, and we want to explain our reason for abstention. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Моя делегация предпочла воздержаться при голосовании, и мы хотели бы объяснить причину этого. |
| Mr. Dlamini (Swaziland): Yes, the sins are forgiven. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Да, грехи отпущены. |
| Mr. QWABE (Swaziland) said that the United Nations had done commendable work in bringing about peace in certain areas of conflict. | Г-н КВАБЕ (Свазиленд) говорит, что Организация Объединенных Наций проделала заслуживающую одобрения работу в области установления мира в определенных зонах конфликтов. |
| Accession: Swaziland (16 November 1999) | Присоединение: Свазиленд (16 ноября 1999 года) |
| Swaziland, like other developing nations, has a rich national resource base, a favourable climate and a culture which has traditionally promoted living in harmony with the environment. | Свазиленд, как и другие развивающиеся государства, обладает богатой базой национальных ресурсов, благоприятным климатом и такой культурой, которая традиционно воспевает жизнь в гармонии с окружающей средой. |
| Mr. Dlamini (Swaziland) said that eradication of poverty would continue to be one of the highest priorities of the international community for the foreseeable future. | Г-н ДЛАМИНИ (Свазиленд) говорит, что в обозримом будущем одной из важнейших приоритетных задач международного сообщества будет по-прежнему борьба с нищетой. |
| Given the cross-sectoral nature of poverty, the difficulties of its eradication seemed overwhelming; Swaziland therefore welcomed the meaningful initiatives and efforts by creditor countries to address that issue. | Учитывая межсекторальный характер нищеты, трудности, связанные с ее ликвидацией, представляются огромными; именно поэтому Свазиленд приветствует позитивные инициативы и усилия стран-кредиторов, направленные на решение этой проблемы. |
| Mr. Dlamini (Swaziland): You are 100 per cent right, Mr. President. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Вы совершенно правы, г-н Председатель. |
| Ratification: Swaziland (7 October 1996) | Ратификация: Свазиленд (7 октября 1996 года) |
| Ratification: Swaziland (20 November 1996) | Ратификация: Свазиленд (20 ноября 1996 года) |
| Eight countries participated in the workshop (Angola, Kenya, Lesotho, Malawi, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia). | В нем приняли участие восемь стран (Ангола, Замбия, Кения, Лесото, Малави, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Уганда). |
| That report should have been considered at the forty-ninth session of the Committee, when Swaziland had not sent a representative. | Г-н Брюни напоминает, что указанный доклад должен был быть рассмотрен на сорок девятой сессии Комитета и что Свазиленд тогда не прислал своего представителя. |
| Mr. Dlamini (Swaziland): I have the honour to take the floor on behalf of my delegation on the agenda item under review. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени моей делегации по рассматриваемому пункту повестки дня. |