129.121. Develop strategies to better manage the migratory flows of political and economic refugees who unfortunately overwhelm Morocco's capacity and resources (Swaziland); |
129.121 разработать стратегии более эффективного управления миграционными потоками политических и экономических беженцев, которые, к сожалению, превышают возможности и поглощают ресурсы Марокко (Свазиленд); |
Mr. Maziya (Swaziland), speaking on behalf of the States members of the Southern African Development Community (SADC), said that crime prevention, criminal justice improvement and international drug control were intertwined pursuits. |
Г-н Мазийа (Свазиленд), выступая от имени государств - участников Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), говорит, что предупреждение преступности, совершенствование уголовного правосудия и международный контроль над наркотиками - это тесно связанные между собой виды деятельности. |
Countries participating: Botswana, Ethiopia, Kenya, Madagascar, South Africa, Swaziland, Togo, Uganda, Namibia, Zambia, Zimbabwe. |
Страны-участники: Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Кения, Мадагаскар, Намибия, Свазиленд, Того, Уганда, Эфиопия, Южная Африка. |
Afghanistan, Angola, Benin, Bolivia, Burkina Faso, the Central African Republic, Ecuador, Liberia, Morocco, Senegal, Swaziland, Thailand and Togo joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Афганистан, Бенин, Боливия, Буркина-Фасо, Либерия, Марокко, Свазиленд, Сенегал, Таиланд, Того, Центральноафриканская Республика и Эквадор. |
Ms. Khabonina Bonisikse, Deputy Accountant General, Treasury Department, Swaziland |
Г-жа Хабонина Бонисиксе, заместитель начальника финансовой службы, министерство финансов, Свазиленд |
Algeria, Bahrain, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Egypt, Gabon, Kuwait, Mali, Panama, Philippines, Qatar and Swaziland have expressed interest in joining the KP. |
Алжир, Бахрейн, Буркина-Фасо, Габон, Египет, Кабо-Верде, Камерун, Катар, Кувейт, Мали, Панама, Свазиленд и Филиппины выразили заинтересованность в присоединении к Кимберлийскому процессу. |
The second, on HIV prevention, care, treatment and support in prison settings, covers four countries in Southern Africa, namely, Mozambique, Namibia, Swaziland and Zambia. |
Второй, касающийся профилактики, ухода, лечения и поддержки больных ВИЧ в условиях тюрем, охватывает четыре страны Южной Африки, а именно Замбию, Мозамбик, Намибию и Свазиленд. |
Mr. Nhleko (Swaziland) said that the discussion of the question of universal jurisdiction was opportune since there was currently a pervasive discontent with regard to its application and scope. |
Г-н Нхлеко (Свазиленд) говорит, что обсуждение вопроса об универсальной юрисдикции очень уместно, поскольку в настоящее время очень многие недовольны охватом этого принципа и тем, как он применяется. |
Mr. Nhleko (Swaziland) said that his country's Constitution safeguarded the rights of children, and in particular the right to free primary education, which was scheduled to be achieved in 2009 as part of the attainment of Goal 2 of the Millennium Development Goals. |
Г-н Нхлеко (Свазиленд) говорит, что Конституция его страны защищает права детей, в частности, право на получение бесплатного начального образования, которое будет претворено в жизнь в 2009 году в рамках реализации второй Цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
Mr. Nhleko (Swaziland): I would like to say a few words with the understanding that the issue will be dealt with in our next formal meeting. |
Г-н Нхлеко (Свазиленд) (говорит по-английски): Мне хотелось бы сказать несколько слов по тому вопросу, который, насколько я понимаю, будет рассматриваться в ходе нашего следующего официального заседания. |
Thirty-three officials from 12 African countries, mainly LDCs (Benin, Botswana, Egypt, Ethiopia, Gambia, Madagascar, Mauritius, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Seychelles, Swaziland and Uganda), were trained at this workshop. |
Подготовку в ходе этого семинара прошли ЗЗ должностных лица из 12 африканских стран, главным образом НРС (Бенин, Ботсвана, Гамбия, Демократическая Республика Конго, Египет, Маврикий, Мадагаскар, Руанда, Свазиленд, Сейшельские Острова, Уганда и Эфиопия). |
Africa: Burkina Faso, Cape Verde, Chad, Ghana, Namibia, Swaziland and Uganda; |
Африка: Буркина-Фасо, Гана, Кабо-Верде, Намибия, Свазиленд, Уганда и Чад; |
Mr. Mnisi (Swaziland) said that the fundamental human rights and freedoms of the individual were guaranteed in the Constitution of Swaziland, and the country was also committed to the major international and regional declarations on human rights. |
Г-н Мнизи (Свазиленд) говорит, что основные права человека и свободы личности гарантируются конституцией Свазиленда, и страна также привержена основным международным и региональным декларациям по правам человека. |
Zimbabwe and Swaziland continue to be the worst-performing countries in Southern Africa owing to political instability in Zimbabwe and the impact of drought and the decline of production in the textile industry in Swaziland. |
Зимбабве и Свазиленд по-прежнему остаются в арьергарде экономического роста на юге Африки из-за политической нестабильности в Зимбабве и последствий засухи и падения производства в текстильной промышленности в Свазиленде. |
In December 1992, WIPO consultants undertook missions to Swaziland to assist in the modernization of the trademark registry of Swaziland and to provide on-the-job training to the staff of the trademark registry, and to Zambia to assist in the modernization of the industrial property office of Zambia. |
В декабре 1992 года консультанты ВОИС совершили поездки в Свазиленд для содействия модернизации регистра торговых знаков Свазиленда и для подготовки без отрыва от производства сотрудников, занимающихся ведением регистра торговых знаков; кроме того, они посетили Замбию для содействия модернизации управления промышленной собственности Замбии. |
Since the last session of the Authority, Swaziland ratified the Convention (24 September 2012) and Ecuador acceded to it (24 September 2012). |
После предыдущей сессии Органа Конвенцию ратифицировал Свазиленд (24 сентября 2012 года) и присоединился к ней Эквадор (24 сентября 2012 года). |
The African countries analysed in the present report are Botswana, Ghana, the Gambia, Kenya, Lesotho, Mauritius, Namibia, Nigeria, Sierra Leone, South Africa, Swaziland, Uganda and Zimbabwe. |
В число африканских стран, анализируемых в настоящем докладе, вошли Ботсвана, Гамбия, Гана, Зимбабве, Кения, Лесото, Маврикий, Намибия, Нигерия, Свазиленд, Сьерра-Леоне, Уганда и Южная Африка. |
Mr. Lazarev (Belarus), introducing the draft resolution, said that Australia, China, Ecuador, El Salvador, Eritrea, India, Italy, Kazakhstan, Montenegro, Portugal, Serbia, Swaziland, Thailand, Tunisia and Ukraine had joined the sponsors. |
Г-н Лазарев (Беларусь), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Австралия, Индия, Италия, Казахстан, Китай, Португалия, Сальвадор, Свазиленд, Сербия, Таиланд, Тунис, Украина, Черногория, Эквадор и Эритрея. |
Swaziland is the exception to this trend; its output expanded by only 2.5 per cent in 2011, up from 2.0 per cent in 2010, on account of severe cutbacks in private and public spending in response to a deep fiscal crisis. |
Исключением стал Свазиленд, в котором прирост производства в 2011 году составил всего 2,5 процента по сравнению с 2 процентами в 2010 году, что стало следствием чрезвычайного сокращения частных и государственных расходов в связи с глубоким бюджетно-финансовым кризисом. |
Ratification of the Convention in Swaziland in September 2012 and in Zimbabwe in September 2013; |
Свазиленд ратифицировал Конвенцию в сентябре 2012 года и Зимбабве - в сентябре 2013 года; |
At the international level, in addition to CEDAW, Swaziland has acceded to ICCPR, ICESCR, CAT, the Convention on the Rights of the Child (CRC) and the Beijing Declaration and Platform for Action. |
На международном уровне, помимо КЛДЖ, Свазиленд присоединился к МПГПП, МПЭСКП, КПП, Конвенции о правах ребенка (КПР) и Пекинской декларации и Платформе действий. |
6.3.1 From the evidence of trafficking that does exist, Swaziland's position in relation to human trafficking is three-pronged: it is a source, transit and destination point. |
6.3.1 Из сведений, подтверждающих, что торговля людьми существует, вытекает, что Свазиленд занимает троякое положение в сфере торговли людьми: он служит источником, страной транзита и точкой назначения. |
Between June 2012 and December 2013, the Optional Protocol was ratified by Cameroon, Indonesia and Nigeria, and was acceded to by Swaziland and Zimbabwe, bringing the total number of States parties to 152. |
В период между июнем 2012 года и декабрем 2013 года Факультативный протокол ратифицировали Камерун, Индонезия и Нигерия и подписали Свазиленд и Зимбабве, в результате чего общее число государств-участников возросло до 152. |
Swaziland provided an update of activities and progress made since its review by the Working Group, as well as its responses to recommendations on which it had not taken a position, and additional information to questions raised. |
Свазиленд представил обновленную информацию о деятельности и прогрессе, достигнутом после обзора в отношении него, проведенного Рабочей группой, а также свои ответы на рекомендации, в отношении которых он не занял какой-либо позиции, и дополнительную информацию по поставленным вопросам. |
Swaziland underlined the fact that some 90 per cent of all recommendations made during its review had received a favourable response from the Government, and that its statement would focus mostly on those that it had promised to consider but that had not received its support. |
Свазиленд подчеркнул то обстоятельство, что примерно 90% всех рекомендаций, вынесенных в ходе обзора по нему, встретили благоприятный отклик со стороны правительства и что его заявление будет сосредоточиваться главным образом на тех рекомендациях, которые он обещал рассмотреть, но которые не получили его поддержки. |