Swaziland strongly condemned all forms of violence against women; in that context it had developed a work plan which was currently being implemented. |
Наконец, Свазиленд решительно осуждает любые формы насилия в отношении женщин и разработал в этой связи программу, которая осуществляется в настоящее время. |
South Africa stated that Swaziland had alluded to a lack of resources which impacted on its ability to guarantee human rights to its citizens. |
Южная Африка сообщила, что Свазиленд жаловался на нехватку ресурсов, которая негативно сказывается на его возможности гарантировать права человека его жителей. |
On the issue related to contradictions in civil and customary laws, Swaziland recognized that some of its cultural practices could be perceived to be against human rights. |
По вопросу о противоречиях между гражданскими и обычными законами Свазиленд отметил, что действительно некоторые из культурных обычаев могут восприниматься как нарушающие права человека. |
Swaziland established a National Steering Committee responsible for coordinating an inter-ministerial effort towards the preparation of the national report submitted for periodic review to the United Nations Human Rights Council. |
Свазиленд учредил Национальный руководящий комитет, отвечающий за координацию межминистерских усилий по подготовке национального доклада, представляемого для периодического обзора Совету Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Of particular danger to Swaziland in this regard is the increase in traffic across our borders and abuse among our people of illegal drugs and related substances. |
Особую опасность для Королевства Свазиленд в этой связи представляет увеличение объема торговли через наши границы и злоупотребление нашими людьми незаконными наркотическими средствами и сопутствующими веществами. |
Although Swaziland has ratified most of the core international human rights instruments, the country has not complied with its obligation to report to the treaty monitoring bodies. |
Хотя Свазиленд ратифицировал большую часть основных международных договоров по правам человека, страна не выполнила своего обязательства по отчетности договорным контрольным органам. |
JS3 stated that Swaziland did not show commitment in implementing the constitutional provision according to which every Swazi child should have access to free primary education. |
В СП3 отмечено, что Свазиленд не продемонстрировал готовности осуществить конституционные положения, согласно которым каждый ребенок должен иметь доступ к бесплатному начальному образованию. |
Swaziland commended Mozambique for its pledge to enhance efforts to fight poverty and strengthen institutional capacity for the promotion and protection of human rights. |
Свазиленд похвалил Мозамбик за обещание активизировать усилия по борьбе с нищетой и укреплению институционального потенциала в области поощрения и защиты прав человека. |
Swaziland praised the establishment of human rights institutions, and the enacting of national pieces of legislation that derived their content from human rights instruments. |
Свазиленд с удовлетворением отметил создание правозащитных учреждений и принятие законодательных актов, содержание которых было заимствовано из договоров по правам человека. |
Mr. Bongani Simon Masuku (Swaziland) |
Г-н Бонгани Симон Масуку (Свазиленд) |
Swaziland fully supports the global dialogue to ensure that the world is rescued from the dangers of global warming and other damage to the environment. |
Свазиленд полностью поддерживает глобальный диалог по спасению мира от опасностей глобального потепления и от другого ущерба для окружающей среды. |
For example, with the assistance of the Multilateral Fund, Swaziland has succeeded in replacing HCFC-22 in the refrigerator manufacturing sector with HC-290 and HC-600a. |
Например, опираясь на помощь Многостороннего фонда, Свазиленд успешно осуществил замещение ГХФУ22 в секторе по производству холодильной техники на ГУ290 и ГУ600а. |
Agriculture being the main source of livelihood of most of its people, Swaziland gave priority to the promotion of sustainable agriculture and food security. |
Сельское хозяйство является основным источником средств к существованию большинства жителей страны, Свазиленд уделяет приоритетное внимание вопросам развития устойчивого сельского хозяйства и обеспечению продовольственной безопасности. |
Accession: Swaziland (24 September 2012) |
Присоединение: Свазиленд (24 сентября 2012 года) |
Ratification: Swaziland (24 September 2012) |
Ратификация: Свазиленд (24 сентября 2012 года) |
Given the allegations of the lack of consultation prior to the passing of the Constitution, Swaziland asked what the rationale was behind that provision. |
С учетом утверждений о том, что до принятия Конституции консультации не проводились, Свазиленд поинтересовался, на чем основано данное положение. |
With regard to the recommendations, Morocco congratulated Swaziland on having accepted 90 per cent of them. |
Что касается рекомендаций, то Марокко поздравило Свазиленд с тем, что он согласился с 90% этих рекомендаций. |
It urged Swaziland to domesticate international human rights instruments to which it was a party, and to submit all outstanding State party reports. |
Она настоятельно призвала Свазиленд включить во внутреннее законодательство международные документы по правам человека, участником которых он является, и представить все непредставленные доклады государства-участника. |
Other countries in which UNDP has supported legal aid include Ethiopia, Georgia, Indonesia, Montenegro, the Philippines, Sri Lanka and Swaziland. |
К другим странам, в которых ПРООН помогала оказывать юридическую помощь, относятся Грузия, Индонезия, Свазиленд, Филиппины, Черногория, Шри-Ланка и Эфиопия. |
The share of manufactured exports is highest in Armenia, Botswana, Lesotho, Nepal and Swaziland among the LLDCs. |
Самая высокая доля экспорта этой продукции среди всех НВМРС приходится на Армению, Ботсвану, Лесото, Непал и Свазиленд. |
Swaziland (on behalf of Africa) |
Свазиленд (от имени стран Африки) |
Accession: Swaziland (16 December 2005)1 |
Присоединение: Свазиленд (16 декабря 2005 года)1 |
African International Airways was established and started operations in 1985 in Swaziland, initially concentrating on contract services on behalf of other airlines. |
Авиакомпания African International Airways была образована в 1985 году и начала выполнение грузовых авиаперевозок в Свазиленд по контрактам под флагом других компаний. |
Lesotho, Malawi and Swaziland were represented by: |
З. Лесото, Малави и Свазиленд были представлены: |
Mr. Dlamini (Swaziland): My delegation maintains its long-standing policy of advocating peaceful dialogue with regard to this subject. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Моя делегация сохраняет свою постоянную политику, выступая за мирный диалог по этому вопросу. |