ACTSA observed that Swaziland had received considerable financial assistance and resource augmentation to its recent law reform programme, including from the EU, the UN and the Commonwealth, and that over one hundred bills awaited passage through parliament. |
ИСЮА отметила, что Свазиленд получил значительную финансовую помощь и дополнительные ресурсы на осуществление недавно разработанной программы реформирования законодательства от ЕС, ООН и Содружества, и на рассмотрение парламента было представлено более ста законопроектов. |
In sub-Saharan African countries, such as Burundi and Swaziland, one of the primary objectives was to strengthen the civil society sector in order to enhance human rights protection systems and mechanisms, while raising awareness among communities on ending harmful practices. |
В странах Африки к югу от Сахары, таких, как Бурунди и Свазиленд, одна из главных целей заключалась в том, чтобы усилить сектор гражданского общества в интересах повышения эффективности деятельности правозащитных систем и механизмов при одновременном повышении степени осведомленности общин о путях искоренения вредной практики. |
Swaziland and Zimbabwe, on the other hand, have a choice of several transit countries, while Uzbekistan is a double-landlocked country, since all its neighbours are landlocked as well. |
Свазиленд и Зимбабве, с другой стороны, могут выбирать из нескольких стран транзита, в то время как Узбекистан является страной, отделенной от выхода к морю двумя государствами, поскольку все его соседи также являются странами, не имеющими выхода к морю. |
There were also increases in the value of manufactured exports from Lesotho, Namibia and Swaziland in sub-Saharan Africa, and from Morocco and Tunisia in North Africa. |
Росла и стоимость экспорта промышленной продукции из таких стран Африки, расположенных к югу от Сахары, как Лесото, Намибия и Свазиленд, а также из Марокко и Туниса в Северной Африке. |
Swaziland encouraged the GNU to continue rebuilding the economy and its institutions, including the Organ for National Healing, Reconciliation and Integration. |
Свазиленд рекомендовал правительству национального единства (ПНЕ) продолжать работу по восстановлению экономики и государственных институтов, включая Орган по обеспечению национального возрождения, единства и объединения. |
Mr. Mamba (Swaziland) said that, since his country's accession to independence, his Government had promoted the vision of the Charter and the goals of the Organization. |
Г-н Мамба (Свазиленд) говорит, что со времени обретения независимости, Королевство Свазиленд выступало за уважение Устава Организации Объединенных Наций и целей Организации. |
Ms. Mndebele (Swaziland) said that her country had ratified the Convention on the Rights of the Child and was taking steps to implement it fully; its poverty reduction strategy and plan, was in line with its policy of putting children first. |
Г-жа Мндебеле (Свазиленд) указывает, что Свазиленд ратифицировал Конвенцию о правах ребенка и принимает меры, направленные на претворение в жизнь всех ее положений, в частности, в рамках действующей национальной стратегии и плана действий по сокращению масштабов нищеты. |
Rondavels can be found in the countries of Southern Africa, including: South Africa, Lesotho (where the hut is also known as a mokhoro), Swaziland, Botswana, and others. |
Рондавель распространён в странах юга Африки, в том числе таких как ЮАР, Лесото (где он также известен как «мохоро»), Свазиленд, Ботсвана и другие. |
On 14 December 2003, a report appeared in the Times of Swaziland claiming that Princess Sikhanyiso had gone on a trip to the US and Britain, and that the Swazi government had spent close to E1 Million (US$100,000) on her trip. |
14 декабря 2003 года, в газете «Таймс оф Свазиленд» появилась статья, согласно сведениям которой на путешествие принцессы в США и Великобритании был потрачен 1000000000 лилангени (около 100000 дол. |
For an 8,733-kilometre flight away from Heidelberg, in the north west of the Swaziland Kingdom, lies the village of Esitjeni, which relies on the vocal power of the German choir. |
Ведь на расстоянии 8733 километров лета от Хайдельберга, на северо-западе королевства Свазиленд, находится деревня Эситжени, которая зависит от голосов немецкого хора. |
It noted that in 2008 Swaziland had adopted a plan of action to combat poverty and had also made efforts to ensure the rights to education and health through the adoption of plans and programmes. |
Он отметил, что в 2008 году Свазиленд принял план действий по борьбе с нищетой и меры по обеспечению права на образование и здравоохранение путем разработки планов и программ. |
Swaziland is also landlocked which means that destination economies are farther away, thereby increasing the cost of her products abroad.' |
К тому же Свазиленд не имеет выхода к морю, а это значит, что конечные потребители удалены и это обусловливает удорожание его продукции за рубежом . |
Subsequently, Armenia, Cambodia, Cape Verde, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Malawi, Nicaragua, Saint Lucia, Swaziland and Togo joined in sponsoring the draft resolution. |
Затем к числу авторов проекта резолюции присоединились Армения, Демократическая Республика Конго, Кабо-Верде, Камбоджа, Лесото, Малави, Никарагуа, Свазиленд, Сент-Люсия, Того и Чад. Комитет в ходе заносимого в отчет о заседании голосования принял проект резолюции 152 голосами против 2. |
Swaziland was a small country, with a population of around 820,000, and faced not only the problems common to all non-industrialized nations, but a high level of unemployment as well. |
Свазиленд - небольшая страна с населением, составляющим приблизительно 820000 человек, при этом она сталкиваются не только с проблемами, характерными для неиндустриальных стран, но также и с проблемами, связанными с высокими показателями безработицы. |
These were, with the date of last execution in brackets: Algeria, Antigua and Barbuda, Benin, Burkina Faso, Chad, Eritrea, Ghana, Lao People's Democratic Republic, Liberia, Malawi, Mauritania, Morocco, Myanmar, Swaziland and Tunisia. |
Это - следующие страны: Алжир, Антигуа и Барбуда, Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Либерия, Мавритания, Малави, Марокко, Мьянма, Свазиленд, Тунис, Чад и Эритрея. |
Mr. Dlamini (Swaziland): I do not have the intention of confusing the presidency, but I would request that, since we are handling matters of delicacy now, the President proceed very slowly and be more enunciative, speaking at dictation speed. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Я не намерен сбивать Председателя с толку, однако я хотел бы попросить Председателя, поскольку речь идет о деликатном вопросе, говорить очень медленно и более отчетливо, буквально диктовать. |
Mr. Dlamini (Swaziland): As this is the first time I have addressed the First Committee at this session, I wish as Head of my delegation to wish you well, Sir, as you carry out your noble responsibilities as Chairman of the Committee. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю в Первом комитете на этой сессии, как глава делегации я хотел бы выразить Вам наилучшие пожелания в период осуществления Ваших благородных обязанностей Председателя Комитета. |
The Chairman announced that Andorra, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Croatia, Haiti, Liechtenstein, Panama, Republic of Moldova, South Africa, Swaziland, Ukraine and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had become sponsors of the draft resolution. |
Председатель напоминает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Андорра, Босния и Герцеговина, Бразилия, Гаити, Лихтенштейн, Панама, Республика Молдова, Свазиленд, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Украина, Хорватия, Южная Африка. |
FAO's Special Programme for Food Security, targeted at low-income food-deficit countries, is currently operational in: Angola, Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
Специальная программа Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в области продовольственной безопасности в настоящее время осуществляется в следующих странах: Ангола, Демократическая Республика Конго, Лесото, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Замбия и Зимбабве. |
The representative of Cuba announced that Angola, Benin, Burundi Cambodia, Egypt, El Salvador, Malaysia, Pakistan, Saint Vincent and the Grenadines, Suriname, Swaziland, Tunisia, Turkmenistan and the United Republic of Tanzania had joined as sponsors. |
Представитель Кубы объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Бенин, Бурунди, Египет, Камбоджа, Малайзия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Сальвадор, Свазиленд, Сент-Винсент и Гренадины, Суринам, Тунис и Турция. |
For example, in cooperation with the COMESA secretariat, the number of operational sites using the AYSCUDA++ system was extended to Comoros, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Seychelles and Swaziland. |
Например, в сотрудничестве с секретариатом КОМЕСА была расширена сеть действующих центров, использующих систему АСОТД++, в частности теперь она охватывает также Демократическую Республику Конго, Коморские Острова, Свазиленд, Сейшельские Острова и Эритрею. |
Swaziland monitored the 121.5 MHz frequency for emergencies and planned to implement 406 MHz in order to comply with the COSPAS-SARSAT requirements before 2009; |
В качестве аварийной частоты Свазиленд использует частоту 121,5 МГц и планирует к 2009 году перейти на 406 МГц, чтобы соответствовать требованиям КОСПАС-САРСАТ; |
The cogeneration for Africa programme aims to install at least 60 MW of cogeneration in Eastern and Southern Africa (Ethiopia, Kenya, Malawi, Sudan, Swaziland, Uganda and the United Republic of Tanzania). |
В рамках африканской программы совместного производства электроэнергии планируется создать в восточном и южном регионах Африки единую энергетическую сеть мощностью, по меньшей мере, 60 МВт (охватывающую Кению, Малави, Объединенную Республику Танзании, Свазиленд, Судан, Уганду и Эфиопию). |
Mrs. NHLABATSI (Swaziland) said she was gratified to note that the preparations for the Fourth World Conference on Women had been gaining momentum since the latest session of the Commission on the Status of Women. |
Г-жа НХЛАБАТСИ (Свазиленд) отмечает с удовлетворением, что после завершения последней сессии Комиссии по положению женщин работа по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин активизировалась. |
Lesotho expressed the hope that the spirit and determination with which Swaziland addressed the right to education and protection of children could be applied to other human rights challenges and was ready to share its experiences with Swaziland. |
Лесото выразило надежду на то, что Свазиленд не утратит той решительности и настойчивости, с которыми он подходит к решению проблем, связанных с правом на образование и защитой детей, при решении других правозащитных проблем, и выразило готовность поделиться собственным опытом. |