| We in Swaziland believe that increased vigilance on non-proliferation is essential to achieve that goal. | Свазиленд считает, что для достижения этой цели необходимо повысить бдительность в отношении соблюдения режима нераспространения. |
| Mr. Dlamini (Swaziland): You are 100 per cent right, Mr. President. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Вы совершенно правы, г-н Председатель. |
| In an encouraging development, Chad, Latvia, Lithuania, Mexico, St. Vincent and Grenadines, Slovakia and Swaziland acceded to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. This brings the total number of States party to this instrument to 52. | Внушает надежду тот факт, что Латвия, Литва, Мексика, Свазиленд, Сент-Винсент и Гренадины, Словакия и Чад присоединились к Конвенции о статусе апатридов 1954 года, и в настоящее время общее число государств-участников этого договора составляет 52. |
| African States: Benin, Cameroon, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Guinea, Guinea-Bissau, Madagascar, Mauritania, Mozambique, Sao Tome and Principe, Seychelles, Sierra Leone, Somalia, Swaziland, Sudan, Zambia | Участники: Африканские государства: Бенин, Гвинея, Гвинея-Бисау, Египет, Замбия, Камерун, Мавритания, Мадагаскар, Мозамбик, Сан-Томе и Принсипи, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сомали, Судан, Сьерра-Леоне, Экваториальная Гвинея, Эритрея |
| Mr. Mamba (Swaziland) said that, since his country's accession to independence, his Government had promoted the vision of the Charter and the goals of the Organization. | Г-н Мамба (Свазиленд) говорит, что со времени обретения независимости, Королевство Свазиленд выступало за уважение Устава Организации Объединенных Наций и целей Организации. |
| Argentina commended Swaziland for having in its Constitution a chapter dedicated to the promotion and protection of human rights and freedoms. | Аргентина выразила удовлетворение в связи с тем, что Конституция Свазиленда содержит раздел, посвященный поощрению и защите прав и свобод человека. |
| Map of Swaziland [see annex] | Карта Свазиленда [см. приложение] |
| As a result, the Government of Swaziland was made aware of anti-competitive practices in the energy sector and has commissioned a consultancy to formulate a national energy policy. | В результате правительство Свазиленда было информировано об антиконкурентной практике в энергетической отрасли и заказало консультационной фирме разработку национальной энергетической политики. |
| Swaziland's legal system operates on a dual basis comprising both traditional Swazi national courts as well as constitutional courts. | Правовая система Свазиленда имеет двойную основу, включающую традиционные свазилендские национальные суды и конституционные суды. |
| More than forty percent of people in the Swaziland carry the immunodeficiency virus, and dying in you mid-thirties is by no means rare. | Более сорока процентов населения Свазиленда носят в себе вирус иммунодефицита, смерть на середине четвертого десятка - не редкость. |
| Swaziland also has a free primary education programme that keeps 90 per cent of orphans and vulnerable children in school. | В Свазиленде также разработана и осуществляется программа бесплатного начального образования, благодаря которой 90 процентов сирот и находящихся в уязвимом положении детей посещают школу. |
| Growth in Swaziland slowed to 0.4 per cent, owing in part to reduced exports to and financial inflows from South Africa. | Темпы роста в Свазиленде замедлились до 0,4 процента отчасти в результате снижения объема экспорта в Южную Африку и притока финансовых средств из этой страны. |
| For example, as part of the framework development process in Swaziland, a United Nations Civil Society Advisory Committee was formed in 2009 to effectively capture civil society inputs in the development of the United Nations Development Assistant Frameworks 2011-2015. | Например, в ходе осуществления проектов Рамочной программы в Свазиленде в 2009 году был создан Консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам гражданского общества для эффективного учета мнений гражданского общества в ходе реализации Рамочной программы в 2011 - 2015 годах. |
| In Swaziland, women had taken their destiny in hand by creating non-governmental organizations, which had greatly increased in number since the 1985 Nairobi Conference. | В Свазиленде женщины отныне определяют свою судьбу самостоятельно в результате создания неправительственных организаций, численность которых возросла после проведения в 1985 году Найробийской конференции. |
| The treatment and reception of refugees in Swaziland is control-oriented and based on the 1978 Refugee Control order. | Прием и обращение с беженцами в Свазиленде направлены на обеспечение контроля и вытекают из указа о контроле за беженцами от 1978 года. |
| UNODC is also assisting Swaziland in the development of a comprehensive anti-corruption strategy. | Кроме того, ЮНОДК оказывает помощь Свазиленду в разработке всеобъемлющей стратегии борьбы с коррупцией. |
| JS2 therefore recommended that Swaziland adopt legislative and other measures to eliminate uncertainty of the status of women married under custom. | Поэтому в СП2 Свазиленду рекомендуется принять законодательные и иные меры для устранения неопределенностей в статусе женщин, вступивших в брак в рамках обычаев. |
| In the African region, UNDCP assisted Botswana, Burkina Faso, Ghana, Malawi, South Africa, Swaziland, United Republic of Tanzania and Zambia in the elaboration of their national drug control master plans. | В африканском регионе ЮНДКП оказала помощь Ботсване, Буркина-Фасо, Гане, Замбии, Малави, Объединенной Республике Танзания, Свазиленду и Южной Африке в разработке их национальных генеральных планов контроля над наркотиками. |
| The company was also headed by Victor Bout and some of the aircraft that were on the Liberian register were transferred over to the "3D" prefix for Swaziland. | Директором компании опять же является Виктор Бут, и некоторые летательные аппараты, которые были зарегистрированы в Либерии, передаются ей с обозначением «3D», что означает их принадлежность к Свазиленду. |
| Mauritius noted the challenges of Swaziland related to reporting obligations under treaties, and called upon the international community to provide the capacity-building and technical assistance identified in paragraph 112 of the national report. | Маврикий отметил проблемы, стоящие перед Свазилендом в связи с выполнением предусмотренных международными договорами обязательств по представлению докладов, и призвал международное сообщество оказать Свазиленду техническую помощь и содействие в укреплении потенциала, о которых сказано в пункте 112 национального доклада. |
| Technical assistance is required to facilitate discussions on various transit transport issues between Mozambique and Swaziland. | В целях создания благоприятных условий для обсуждения Мозамбиком и Свазилендом различных проблем транзитных перевозок требуется техническая помощь. |
| It noted the challenges faced by Swaziland regarding HIV/AIDS, vulnerable children, economic situation, and discrimination against women. | Она отметила стоящие перед Свазилендом проблемы в связи с ВИЧ/СПИДом, уязвимыми группами детей, экономическим положением и дискриминацией в отношении женщин. |
| The two International Covenants were ratified in 2006 by Indonesia and Kazakhstan, following the earlier ratifications by Liberia, Mauritania and Swaziland in 2004. | Так, в 2006 году оба Международных пакта были ратифицированы Индонезией и Казахстаном вслед за ратификациями, осуществленными в 2004 году Либерией, Мавританией и Свазилендом. |
| May I place on record Swaziland's concurrence with the recommendations pertaining to the role of the United Nations organs in coordinating public administration and development. | Я хотел бы официально заявить о поддержке Свазилендом рекомендаций, касающихся роли органов Организации Объединенных Наций в координации деятельности в области государственного управления и развития. |
| Southern Africa (SADC region): A regional agreement with Botswana, Lesotho, Swaziland, Mozambique and Namibia | Южная часть Африки (регион САДК): Региональное соглашение с Ботсваной, Лесото, Свазилендом, Мозамбиком и Намибией |
| The main trade union is the Swaziland Federation of Trade Unions (SFTU). | Основным профсоюзным объединением является Свазилендская федерация профсоюзов (СФП). |
| The Swaziland Iron Ore Development Company (SIODC), owned by the Anglo-American Corporation, started mining of the deposit in 1964. | Свазилендская компания SIODC, принадлежащая Англо-Американской Корпорации, начала добычу руды в 1964 году. |
| The Swaziland Federation of Labour, a breakaway from the SFTU, gained recognition from Government in 1994. | Отделившаяся от СФП Свазилендская федерация труда была признана правительством в 1994 году. |
| The largest company that produces sugar in Eswatini is the Royal Swaziland Sugar Corporation (RSSC) and it produces a little under two-thirds of total sugar in the country and produces over 3,000 jobs for the people of Eswatini. | Крупнейшей компанией, производящей сахар в Свазиленде, является Королевская Свазилендская Сахарная Корпорация (RSSC), и она производит немногим менее двух третей всего сахара в стране и обеспечивает более 3000 рабочих мест для жителей Свазиленда. |
| The same is true of the two workers' federations in the private sector, represented by the Swaziland Federation of Labour and the Swaziland Federation of Trade Unions. | То же самое можно сказать и в отношении двух федераций трудящихся частного сектора, выразителями интересов которых выступают Свазилендская федерация труда и Свазилендская федерация профессиональных союзов. |
| The most outstanding achievement has been the setting up of the Swaziland Environment Authority. | Наиболее выдающимся достижением стало учреждение Свазилендского управления по окружающей среде. |
| The eradication of extreme poverty is the foremost priority of the Swaziland Government. | Искоренение крайней нищеты является главным приоритетом свазилендского правительства. |
| According to the Swaziland Household Income and Expenditure Survey (SHIES) 2009/2010 report the number of people living below the poverty line is 63%. | Согласно докладу по итогам Свазилендского исследования в области доходов и расходов домохозяйств (СИДРД) за 2009/10 год, число людей, живущих за чертой бедности, составляет 63% населения страны. |
| For example, production of Swaziland sugar, which benefits from preferential access to the European Union, is projected to rise by about 10 per cent from 2002/2003 to 2003/2004. | Например, производство свазилендского сахара, который пользуется преференциальным доступом на рынок Европейского союза, согласно прогнозам, должно вырасти в период с 2002/2003 по 2003/2004 год примерно на 10%. |
| The law of Swaziland consists of Statutory Law, Roman Dutch Common Law as applicable to Swaziland since 22 February 1907 and the principles of Swazi customary law (Swazi Law and Custom). | Право Свазиленда включает в себя статутное право, общее голландское римское право, применяемое к Свазиленду с 22 февраля 1907 года, и принципы свазилендского обычного права (свазилендские законы и обычаи). |
| The Swaziland Youth Congress (SWAYOCO) is PUDEMO's youth wing. | Молодёжное крыло PUDEMO - Свазилендский молодёжный конгресс (SWAYOCO). |
| As part of the drive to map out the road to sustainable development, the country has just completed the Swaziland Environmental Action Plan, which was developed through a participatory process involving all levels of Swazi society. | В рамках стремления определить путь к устойчивому развитию страна только что завершила Свазилендский план действий в отношении окружающей среды, разработанный в процессе, в котором принимали участие все слои общества свази. |
| 2.3 As part of the preparation to write the report, the Swaziland CEDAW Reporting Committee underwent training on CEDAW and its implications as well as on the UNIFEM model for the multi-sectoral implementation of the Convention. | 2.3 При подготовке к составлению доклада Свазилендский комитет КЛДЖ по представлению отчетности прошел обучение по КЛДЖ и ее последствиям, а также по модели ЮНИФЕМ для комплексного осуществления Конвенции. |
| Swazi VAC Swaziland Vulnerability Assessment Committee | СКОУ Свазилендский комитет по оценке уязвимости |
| The currencies of three Southern African countries (the Namibian dollar, the loti of Lesotho and the lilangeni of Swaziland), pegged at the same level to the rand, also experienced rapid appreciation. | Валюты трех стран южной части Африки (намибийский доллар, лесотский лоти и свазилендский лилангени), привязанные к ранду на том же уровне, также быстро выросли в цене. |
| Assisted the newly established Swaziland Competition Commission on skills in merger assessment of energy sector firms. | Недавно учрежденной Свазилендской комиссии по вопросам конкуренции оказывалась помощь в подготовке персонала по вопросам анализа слияний компаний энергетического сектора. |
| The latest study by the Swaziland Water Services Corporation reveals that access to improved water stood at 95% in 2009. | В последнем исследовании Свазилендской корпорации услуг водоснабжения отмечается, что доступ к улучшенной воде оставался на уровне 95% в 2009 году. |
| Swaziland Action Group Against Abuse (SWAGAA) | при Свазилендской группе по борьбе с жестоким обращением (СГБЖО). |
| The ANC's investment arm Chancellor House acquired a 75% stake in Swaziland's Maloma Colliery (coal mine). | Инвестиционное подразделение АНК Chancellor House приобрело 75 % акций свазилендской угольной компании Maloma Colliery. |