93.74. Seek international assistance to fund programmes and capacity building initiatives (Swaziland); |
93.74 запрашивать международную помощь для финансирования программ и инициатив по наращивания потенциала (Свазиленд); |
Countries benefiting from these activities included Burundi, Comoros, Djibouti, Seychelles, Swaziland, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Бенефициарами этой деятельности стали такие страны, как Бурунди, Джибути, Коморские Острова, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Сейшельские Острова и Уганда. |
Swaziland called upon all potential donors to contribute to the voluntary multi-donor trust fund focused on comprehensive capacity-building in order to meet the peace and security challenges facing the continent. |
Свазиленд призывает всех потенциальных доноров внести свой вклад в добровольный многосторонний целевой фонд, предназначенный для создания комплексного потенциала в целях решения проблем мира и безопасности, стоящих перед континентом. |
Mr. Mnisi (Swaziland) said that his country experienced incessant droughts, wildfires and windstorms and received only sporadic rainfall. |
Г-н Мнизи (Свазиленд) говорит, что его страна испытывает постоянные засухи, лесные пожары и бури, а дожди идут редко. |
Ms. Mndebele (Swaziland) said that the Special Rapporteur had largely ignored his mandate, focusing on a non-existent right to abortion. |
Г-жа Мндебеле (Свазиленд) говорит, что Специальный докладчик в значительной степени проигнорировал свой мандат, уделяя основное внимание несуществующему праву на аборт. |
Swaziland has completed the drafting of the Competition and Fair Trading Acts and would need technical expertise to draft regulations that would govern these acts. |
Свазиленд завершил разработку законов о конкуренции и добросовестной торговле, и ему понадобится техническая помощь в подготовке подзаконных актов для имплементации этих законов. |
Mr. John Dludlu, Internal Audit, Treasury Department, Swaziland |
Г-н Дисон Длудлу, отдел внутреннего аудита, министерство финансов, Свазиленд. |
The number of new infections has yet to fall in some of the most heavily affected countries, such as Lesotho, Swaziland and South Africa. |
Еще не сократилось число новых случаев инфицирования в некоторых наиболее пострадавших от ВИЧ странах, таких, как Лесото, Свазиленд и Южная Африка. |
Three other higher-income African countries (Namibia, South Africa and Swaziland) also had significant declines in reported malaria cases. |
В трех других африканских странах с более высокими доходами (Намибия, Свазиленд и Южная Африка) также значительно сократилось число сообщений о заражении малярией. |
Kenya and Swaziland have already applied, and Egypt and Mozambique have expressed their interest in joining. |
Кения и Свазиленд уже подали заявки, а Египет и Мозамбик выразили интерес и готовность присоединиться. |
Some countries, such as Botswana, Kenya, Namibia and Swaziland, have accorded priority to programming and increased expenditure in relation to voluntary medical male circumcision. |
Некоторые страны, например Ботсвана, Кения, Намибия и Свазиленд, определили разработку связанных с добровольным медицинским мужским обрезанием программ в качестве своей приоритетной задачи и увеличили расходы на них. |
In the highly affected countries of Botswana, Lesotho, South Africa and Swaziland, between 12 and 16 per cent of women aged 15-24 are living with HIV. |
В значительно затронутых этим явлением странах, таких как Ботсвана, Лесото, Свазиленд и Южная Африка, от 12 до 16 процентов женщин в возрасте 15 - 24 лет инфицированы ВИЧ. |
Countries with high incidence of HIV, like Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia and Swaziland, received assistance in mortality analysis based on census data. |
Странам с высокими показателями распространения ВИЧ-инфекции, таким как Ботсвана, Лесото, Малави, Мозамбик, Намибия и Свазиленд, была оказана помощь в анализе показателей смертности на основе данных переписей. |
It acknowledged the explanation made by the delegation regarding the recommendations Swaziland had not accepted and the fact that this did not lessen the State's human rights obligations. |
Она согласилась с разъяснением, которое было сделано делегацией в отношении рекомендаций, которые Свазиленд не принял, и тем фактом, что это не умаляет обязательства государства в области прав человека. |
Mr. Dlamini (Swaziland): Speaking on this crucial issue, my delegation wishes to reiterate its long-standing policy of advocating peaceful dialogue. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Выступая по данному важному вопросу, моя делегация хотела бы вновь подтвердить нашу давнюю политику в поддержку мирного диалога. |
Mr. Dlamini (Swaziland): I apologize for interrupting the President while he is performing his noble task here in the Assembly. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Я прошу извинить за то, что прерываю Председателя в момент, когда он выполняет свои функции в Ассамблее. |
Mr. Dlamini (Swaziland): The importance of the United Nations Educational and Training Programme for Southern Africa cannot be overemphasized. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Важное значение Программы в области образования и профессиональной подготовки для южной части Африки невозможно переоценить. |
Mr. Dlamini (Swaziland): My delegation wishes to reiterate and reaffirm our observations on both the principal draft resolution and the amendments. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы подтвердить и повторить наши замечания по основному тексту проекта резолюции и по поправкам к нему. |
Swaziland welcomes recent initiatives towards strengthening South-South cooperation, and we believe they will result in real progress towards overcoming the economic challenges facing us all in that grouping. |
Свазиленд приветствует недавние инициативы в отношении укрепления сотрудничества Юг-Юг, и мы верим, что они увенчаются реальным прогрессом в преодолении экономических задач, стоящих перед всеми нами в этой группе. |
Another health problem which Swaziland shared with the rest of the world was the HIV/AIDS pandemic, which imposed an enormous financial burden. |
Другая проблема в области здравоохранения, с которой Свазиленд сталкивается, как и остальные страны мира, связана с пандемией ВИЧ/СПИДа, ведущей к огромным финансовым затратам. |
A Monetary and Exchange Affairs Department (MAE) mission was in Swaziland in January 1995 to provide technical assistance in foreign exchange management and banking supervision. |
Миссия, организованная Управлением валют и обменных курсов (УВОК), посетила в январе 1995 года Свазиленд с целью оказания технического содействия в области контроля и регулирования операций с иностранной валютой и наблюдения за банковскими операциями. |
Mr. Dlamini (Swaziland): First, on the question of human rights in Nigeria, our position is that we abstain, as it was in the Third Committee. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Во-первых, в том, что касается положения в области прав человека в Нигерии, то наша позиция заключается в воздержании при голосовании, каковой она была и в Третьем комитете. |
By the end of 1998, Burkina Faso, Chad, Ethiopia, Gambia, Mauritania, Namibia, Nigeria and Swaziland had internet agreements with UNDP. |
К концу 1998 года соглашения, касающиеся системы Интернет, заключили с ПРООН Буркина-Фасо, Гамбия, Мавритания, Намибия, Нигерия, Свазиленд, Чад и Эфиопия. |
The representative of Australia orally revised the draft resolution and announced that Fiji, Nauru, Swaziland, Trinidad and Tobago and Tunisia had joined as sponsors. |
Представитель Австралии внес устные изменения в проект резолюции и объявил, что к числу его авторов присоединились Науру, Свазиленд, Тринидад и Тобаго, Тунис и Фиджи. |
Other SADC countries (Angola, Botswana, Lesotho, Mauritius, Namibia, Seychelles and Swaziland) benefit from Canada funds, Canadian Partnership Branch activities and regional programmes. |
Другие страны САДК (Ангола, Ботсвана, Лесото, Маврикий, Намибия, Свазиленд и Сейшельские Острова) получают помощь от фондов Канады и по линии мероприятий канадского отделения по партнерству и региональных программ. |